Neemias 1

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ntoora nnyo mi Nehemaya mmona Hakaliya nyi a: Go nnyahng mi bo kpo lung re Kislev, eji kpˈbiingi nnya eltahl nyi ntula Ataseses kun no, n jolo go Susa abuntahk nya Elam
1 Estas são as memórias de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no vigésimo ano do reinado do rei Artaxerxes,
2 Hanani mmonannee awohng kehm lohngo go Juda ba a aneblum bako, owo m bahbe bo ana erik anebe Ju bako bo ji ki kpo go eju, tob bahb bo bada Jeusalem.
2 Hanani, um de meus irmãos, veio me visitar com alguns homens que haviam chegado de Judá. Perguntei-lhes a respeito dos judeus que haviam regressado do cativeiro e da situação em Jerusalém.
3 Bo kehm-m tongo re, <<Ane ba je eju ba kpeka li go elkpin, bo ji ma feere kehnge go ejang Juda, bo wob egburu ntong a esono. Ekahme ji Jeusalem ebbakke gbo, wo ati mbu enye bob jahm agun fi.>>
3 Eles responderam: “As coisas não vão bem para os que regressaram à província de Judá. Eles estão passando por dificuldades e humilhações. O muro de Jerusalém foi derrubado, e suas portas foram destruídas pelo fogo”.
4 Eji n wuku nsol nyia n sa ji ndi jo ling. Go abon afung, n ji ndon ndon jo bade njal, jo kak ero go esamahr Esowo bi ejahbetul.
4 Quando ouvi isso, sentei-me e chorei. Durante alguns dias, lamentei, jejuei e orei ao Deus dos céus.
5 Owo n kehm bungu re,
5 Então disse: “Ó S
6 lennge atung enya, wo fere lennge amahr enya wuk ero bi nlokeltum ewa kpꞌkake ega esamahr atv a njul ka alokeltum eba, anebe Israel. N kpꞌfvvrv abiafem nya wahr Isreel e ma lim bade a na, me n wob atahng, a etahk nsoo.
6 ouve minha oração! Olha do alto e vê que oro noite e dia por teu povo, Israel. Confesso que temos pecado contra ti. Sim, minha própria família e eu temos pecado!
7 Wahr eblim abꞌbi nya sahb sꞌsab bada na. E kpunem elkahn, ajehke, atahm, enya nya a ka Mosis nlokeltum ewa.
7 Temos pecado terrivelmente contra ti. Não temos obedecido a teus mandamentos, decretos e estatutos, que nos deste por meio de teu servo Moisés.
8 <<Buumu elle ni a ka Mosis nlokeltum ewa re, <Ń tohk-m jo toono a ntim a ntim enyahne, m bahk-n kame faade go agburu ajahbe nyako,
8 “Por favor, lembra-te do que disseste a teu servo Moisés: ‘Se forem infiéis a mim, eu os dispersarei entre as nações,
9 wo ń lˈfeere ba go egame fere ba bum atahm enyame, jola afi bo rodo ane ebahne kak eju go nkpohka njini nyi sahb lꞌli fee, m bahke kuku bo bum edi ajehng, feere a bo, ba rehng a bo go edi ji m ma yehke re mbing enyame jol o.>
9 mas, se voltarem para mim e obedecerem a meus mandamentos e viverem de acordo com eles, então, mesmo que estejam exilados nos confins da terra, eu os reunirei e os trarei de volta ao lugar que escolhi para estabelecer meu nome’.
10 Bo alokeltum eba ba, a ane eba, ba a limi bo for go ega egburu eko a etahntahn ebo eba.
10 “O povo que tu resgataste com teu grande poder e com tua forte mão é teu servo.
11 Jehova lennge atung enya, wo wuk ero bi nlokeltum ewa, a aro nya alokeltum eba ba kpo kor bo re bo kpunu mbing enya. Lennge mbang ka nlokeltum ewa lela, eji ntul lꞌtib-e ndon enye.
11 Ó Senhor, por favor, ouve a oração deste teu servo! Ouve as orações de teus servos que se agradam em te honrar. Peço que me concedas êxito hoje e que o rei me seja favorável”. Nesse tempo, eu era copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.