Juízes 17

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nne awohng no bo lung-e re Maika, á lohng go ewong ejahbe ji Efrem,
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 á bungu tong nnyehn re, <<Me wo rodo abahk asilva atahltahl nkpel ebal atahlku nyao nya a jo su re bo ma-a v, nyaa go egame." Nnyehn kehm bungu re, "Jehova fuula mmon ewame."
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 Eji á feere asilva nyao ba ka nnyehn, nnyehn kehm bungu re, "N bahke faake asilva nyaa kpee ka Jehova tib esi mmon ewame. M bahke rodo lim asowo, konngo a silva feere a nya ba ka-a."
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 Maika feere asilva nyao song ka nnyehn. Nnyehn kehm rodo abahk asilva atahl awubu ka nfohkotahl, á kehm koko lim asowo fere konngo asilva. Bo rodo asowo nyao bum go etahk Maika.
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 Maika limi ekahnlom, á tob limi nkpehrekabe ewobo ji njomanjom kpo kak, fere lim asowo. Á rodo mmon ewe awohng re á jol nlimanjom.
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 Ngare nyio, Isreel ntul bo belem, nne awohng awohng jo limi ji kpe-e koro.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 Ngare nyˈnehm o njankun anyehng jolo go nyi lohng go etˈtohng ji Levi, á lene go Betlehem ji li go Juda.
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 Á mehle Betlehem re á song seb edi jindiki lene. Ana á kpˈjene mbang mbang asongo, á kehm ba rehng go etahk Maika ji li go ejahbe ewong ji Efrem.
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 Maika kehm-e bahbe re, "Gan wo a lohng no kpˈbake a?" Á kehm faange Maika re, "Me nne no lohng go etˈtohngo ji Levi wo, ejahbe ejame Betlehem ji li go Juda ji. N kpˈsebe edi ji m bahke lene."
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 Maika kehm bungu tong-e re, "Jol a name a, wo jol nsoo, a nlimanjom ewame. Go elya m bahk-a kake akpohko asilva na ebwubu, a nsol alehke, go nsol elkake nyi ngubjing."
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 Njangkun nyia nyi lohng go etˈtohngo ji Levi ba taame re á bahke lene a ne. Á jolo a ne are mmon ewe wo.
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 Maika kehm rodo njangkun nyia á jol nlimanjom ewe, á lene o etahk Maika.
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 Maika kehm bungu re, "N kpˈkahne re, Jehova bahke limi nsol nob a name, tib nnea Levi noa ebba jol nlimanjom ewame."
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.