Hebreus 5

eka (EKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ntubesi abalimajom awohng awohng no bo yehk-e go ellong ane kpo loko Esowo go esi ji ane. Á kpo ko ayare song ka Esowo, fere lim ajom nya abiafem.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Á kpo guubu ane ba kil elkahne, a bao ba kpo soodo, eji yefono antahng ki tob li go nseenge.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Owo fvfo á bahke jo lim njom nyi abiafem enye, fere tob jo lim nyi ane bako.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nnene limm, no kpo yehke elne go ege a ngang antahng, fere lim lub ane re, ye li ntubesi abalimajom, sehngem re no, Esowo bi lung-e, jang jang ana á lungu Eron.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ano wo fvfo Kraist ki mehl elne wahre re á jol ntubesi abalimajom. Esowo bi yehk-e no, bi bungu re,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Á kpe bung edi jehko re,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ngare nyi Jisos jolo go elkpin go njini nyia, á jo kake ero, fere jo gboongo Esowo, jo rabe eling wahre wahre wahre, jo yehke abonngo. Á jo kake ero ka nne no bahk-e ma tahre yehke go elkv. Owo wahnge Esowo jo wuk-e, tib go elfahle ni á jo fahl-e.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Jol eji á jolo jol Mmon no Esowo, á jo kpili ana á bahke jo wuk Nde tib go erem bi á jo nyehn.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Eji á ma mal go nseenga nseenge, owo á kehm fere jol ana esi ebgba bi eltahre ni li go njinanjini kpo lohng ka ane ba kp-e wuku,
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ye ji Esowo m-e lung re á jol ntubesi abalimajom ana Melkisedek jolo no.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nsol nyia tvv, nyi e bahke bungu bade eyaame jia, nyi kpꞌriidi go ellennge, eji ḿ ma jol alakatung ane.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Ngare nyia a, kehn wahn ebtiki jol atꞌtibi, wo anv, ń kpꞌkpeke sebe nne no bahk-n tibi agbokombang nsol nya alum Esowo. Ń kpi nnyabe nnyabe abel, kehn nyi ḿ ma kehme nsol alehke nyi kpꞌtahne li.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Nne awohng awohng no kpꞌyabe abel, á kpeke li mmon elbili, á nehme kahn alum Esowo antahng, nya kpo tib nne ana á bahke lehke eno go esamahr bi Esowo. Á kpo lim aji aji.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Nsol alehke nyi kpꞌtahne li ka ane ba ma gbal, ba ma kpili, ma kpuuru bo, bo ji ma kahn go bo a ntim ji kpꞌnobo, fere kahn ji kpꞌsabe.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.