Deuteronômio 6

eka (EKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 <<A wo li nkahn, atahm a eltibi, nya Jehova Esowo ebahne tong-m re me n tib-n wahn jo bum, go ndi nyi ń kpꞌsiiri Jodan song ko,
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 eji wahn a abon ebahne, a abon ebo, ba bahke toono bo, bahke fahle Jehova Esowo ebahne, ngare kpee nyi ḿ bahke jolo go elkpin, fere jo bum ajehke enye kpee a nkahn nyi n kp-n kake, eji ń lꞌbel nlaabe elkpin.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Wuken, wahn anebe Isreel, wahn fere jo kunu ekpu jo kpunu, eji lˈnob anahne, eji ń lꞌsahb nyꞌnyab go ndi nyia nyi alahbbel kpꞌfabe a akehng ekon ana Jehova Esowo bi babnso ewahne nyame tong-n.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 Isreel wukeno! Jehova Esowo ebahre, ye antahngtahng wo li Jehova.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 Nong Jehova Esowo ebahne jo kor-n, a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee, a atahne atahne enyahne kpee.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 Nong nkahn nyia, nyi n kp-n kake lela, woom-n go egahna ntim.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 Kaken alum nyao go ntim nyi abon ebahne. Jo bungen bade o ngare nyi ń jehk go etahk, a ngare nyi ń kpˈjene go alab mbang, ngare nyi ḿ ma noongo, go ngare nyi ḿ ma nyahme.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 Kahnen go egahne abo, a abuk enyahne ana ejum elbuumu.
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 Nyonen go ntimbu nyi ntahk enyahne, a ntimbuga enyahne.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Ngare nyi Jehova Esowo ebahne lˈko-n ba kak go ndi nyi á tiri tong babnso ewahne, Ebraham, Aesik, a Jekob re á bahk-n kake ndi nyꞌnehm o, ndi nyi kpi agburu ajahbe nya ane kpꞌruru , nya wahn kii si,
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 ntahk nyi elkohn anoobo nsol anyehng anyehng li no, nya wahn ki kak, mbing elahb nyi wahn ki rahm, ebgbe bio bi agreb a oliv, nya wahn kii bahm. Ngare nyio nyi ḿ ma li fere wꞌwohngo,
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 jo kunen ekpu, eji ń lꞌkꞌyini Jehova, ye ji yehk-n no lohng go ndi nyi Ijib, go ndi nyi ń woomo eju.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 Jo fahlen Jehova Esowo ebahne, jo loken ye ntahngtahng, wahn jo ko nwongo go egea mbing.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Kana toono asowo nyako, asowo nya ajahbe nya li senng-n kak,
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 tibre Jehova Esowo ebahne, ye ji li go egahne ellong, a li Esowo bi kpo kpu elkahr, erakatahng eje bahke jo fi-n ana agun, á bahk-n wulu tane.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 Kana wuungu Jehova Esowo ebahne, ana ń limi no go Masa.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Jo sahb kahnen kahn re ń kpˈbumu nkahn kpee nyi Jehova, a atahm, go nle nyi á ma-n ka.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 Jo limen jio ji li go nseeenge, fere nˈnob go esamahr bi Jehova eji lꞌnob anahne, ń fere song ko nnooba ndi nyi Jehova nyame no, go nwongo tong babnso ewahne,
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 fere kam anebekv ebahne kpee yehke go egahne esamahr ana Jehova bungu no.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 Behnjehle go, mmon ewa lꞌbahb-a re, <<Anv ajahng nyaa, a nle, atahm a ntibi nyia nyi Jehova Esowo ebahre ka elkahn, lohngo renan?>>
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 Tong-e re, <<Wahr jolo aju nya Fero go Ijib, wo Jehova ko etahntahn ebo ba yehk-r go Ijib.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 Go egahre esamahr Jehova tumu amennge akpokosi nsol tv anebe Ijib, tv Fero a ane ebe kpee.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 Wo á yehk-r, lohng anahre o, ko-r ba ka ndi nyi á nyame no, ko nwongo a babnsoo ewahre ba nkula nkul.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 Jehova ka-r elkahn re wahr jo kpunu atahm enye kpee, fere jo fahl Jehova Esowo ebahre, eji lˈtiki jo nob anahre, e fere kpin, ana li no lela.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 E lˈfere bel ekunukpu jo kpunu atahm kpee go esamahr bi Jehova Esowo ebahre, ana á ma-r ka elkahn, jio bahke jolo eno ejahre.>>
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.