Deuteronômio 34

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Owo Mosis kehm mehle edi ebalebale ji Moab, song wahr ewong ji Nebo, song rehng go ero ewong jio ji Pisiga ji jolo songo songo wane Jeriko. O edi jio wo Jehova sa tib-e ndi nyio kpee, bomo go Giled, rehng go Dan,
1 Subiu Moisés das planícies de Moab ao monte Nebo, ao cimo do Fasga, defronte de Jericó. O Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Galaad até Dá,
2 ndi nyi Naftali kpee, a ejang mbakandi nyi Efriim a Manase a ndi Juda kpee tete rehng go agburu aya ma nlen ma bo kpo lung re Mediterenia.
2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, todo o território de Judá até o mar ocidental,
3 Tob rehnge go Emahng ji ejang ebobkal a erohko ndi jio kpee, ji bomo go edamme ji Jeriko ji li ejahbe mbohng asongo tete rehng go Joar.
3 o Negeb, a planície do Jordão, o vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Segor.
4 Owo Jehova kehm bungu tong-e re, <<Ndi nyi a, nyi n nyame no ko nwongo a Ebraham, Aesik abola Jekob re, <M bahke kake ebangenahb ejahne.> M ma-a yake re wo ko amahr amahr nyehn, jol wo á nehm siiri song yel o.
4 O Senhor disse-lhe: Eis a terra que jurei a Abraão, a Isaac e a Jacó dar à sua posteridade. Viste-a com os teus olhos, mas não entrarás nela.
5 Mosis nlokeltuma Jehova kpo o Moab, ana Jehova bungu no.
5 E Moisés, o servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, como o Senhor decidira.
6 Jehova kpa-e kak go edamme ji li songo songo wane Beti Peor go Moab. Tete sik lela, jol nnene nehme kahn edi ji elahm ebe li no.
6 E ele o enterrou no vale da terra de Moab, defronte de Bet-Fogor, e ninguém jamais soube o lugar do seu sepulcro.
7 Mosis kange nnya atahl arakera kehm kpoko. Jol amahr enye bammem, jol á kohkem go ngubjing.
7 Moisés tinha cento e vinte anos no momento de sua morte: sua vista não se tinha enfraquecido, e o seu vigor não se tinha abalado.
8 Anebe Isreel noongo elkv Mosis gona edi ebalebal ji Moab eltahl a nfung na ewubu, tete ngare eling a elkv anoongo nyio sehng.
8 Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés.
9 Etohko ji elkahne jolo a Josua ji mmon no Nun, tibre Mosis kun-e kunu abo enye. Anebe Isreel jo wuung-e wuungu atung, fere jo lim ji Jehova ka Mosis elkahn.
9 Josué, filho de Nun, ficou cheio do Espírito de Sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os israelitas obedeceram-lhe, assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Bomo ngare nyio go Isreel, nnyehnamahr awohng awohng ka kpe jol ana Mosis, ye ji Jehova jo bung a ne gbul gbul gbuul.
10 Não se levantou mais em Israel profeta comparável a Moisés, com quem o Senhor conversava face a face.
11 Ye ji limi akpokosi nyaa kpee, a nliingi nyi Jehova tum-e re á lim go Ijib, nya á limi tib Fero a atubesi ntum ebe kpee, go ndi nyi Ijib kpee.
11 {Ninguém o igualou} quanto a todos os sinais e prodígios que o Senhor o mandou fazer na terra do Egito, diante do faraó, de seus servos e de sua terra,
12 Tibre nnene limm, no ma tꞌtib egburu eko jio, fere lim amennge mennge nsol nya Mosis limi no, go esamahr bi anebe Isreel kpee.
12 nem quanto a todos os feitos e às terríveis ações que ele operou sob os olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.