Deuteronômio 30
eka (EKA) vs NVI
1 <<Ngare nyi nfuulu nyia, a akuk nyaa kpee, nya m ma lennge ka-n, lˈgbo tub-n go edi ajehng ajehng ji Jehova ma-n kam kak ajahbe nyako, n lˈ buumu go egahna ntim.
1 Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês lhes sobrevierem, e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
2 Ń lꞌfeere goji Jehova a abon ebahne fere kpun-e a ntim a ntim enyahne, a atohko atohko enyahne jang jang ana n ka-n elkahn lela,
2 e quando vocês e os seus filhos voltarem para o Senhor, para o seu Deus, e lhe obedecerem de todo o coração e de toda a alma, de acordo com tudo o que hoje lhes ordeno,
3 owo Jehova Esowo ebahne bahke feere efa ebahne ka-n. Ḿ bahk-e fili ndon, á fere ku-n yehke go ajahbe nya á kam-n no kak, ń fere egahna ndi.
3 então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
4 Jol afi bo kam-n tv go ejahbe ji li go ejang njini ji ga lab, Jehova Esowo ebahne bahk-n kuku o, feere go egahna ndi.
4 Mesmo que tenham sido levados para a terra mais distante debaixo do céu, de lá o Senhor, o seu Deus, os reunirá e os trará de volta.
5 Á bahke feere anahne ba go ndi nyi babnso ewahne, ḿ bahke koko ndi nyio fere jol nyˈnyahne. Á bahk-n limi ń sahb gbˈgbo afang, fere rˈrur sehnge babnso ewahne.
5 Ele os trará para a terra dos seus antepassados, e vocês tomarão posse dela. Ele fará com que vocês sejam mais prósperos e mais numerosos do que os seus antepassados.
6 Jehova Esowo ebahne bahke limi ntim enyahne a ntim nyi abon ebahne bo jo wuk-e, eji ye, lꞌjo kor-n, a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee, eji ń lꞌkpin.
6 O Senhor, o seu Deus, dará um coração fiel a vocês e aos seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma e vivam.
7 Jehova Esowo ebahne bahke rodo akuk nyao kpee kunu anebekv ebahne, bao ba kpo ko-n ekv, fere jo gbak-n.
7 O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
8 Ḿ bahke kpe kehme Jehova kpunu, fere jo toono nkahn enye kpee nya n kp-n kake lela.
8 Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que lhes dou hoje.
9 Owo Jehova Esowo ebahne bahke limi re wahn sahb gbˈgbo afang go egahne abo ntum kpee, a abon bahne, a atohkondi enyahne, fvfo nkpakandi enyahne bahke gbale budu. Jehova eltim bahk-e kpe yebe bade anahne, a fere lim re wahn gbo afang, ana eltim yeb-e tob babnso ewahne,
9 Então o Senhor, o seu Deus, abençoará o que as suas mãos fizerem, os filhos do seu ventre, a cria dos seus animais e as colheitas da sua terra. O Senhor se alegrará novamente em vocês e os tornará prósperos, como se alegrou em seus antepassados,
10 ń lꞌfere jo wuk Jehova Esowo ebahne, fere jo bum nkahn enye, a ntibi nyi bo ma nyon go Nwer nyia nyi Atahm, fere feere goji Jehova Esowo ebahne, a ntim a ntim enyahne kpee.
10 se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e guardarem os seus mandamentos e decretos que estão escritos neste Livro da Lei, e se se voltarem para o Senhor, para o seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Vida ou Morte
11 <<Elkahn ni n kp-n kake anv lela nehm ga riidi sehng-n, jol lim na fee ji ń lꞌkꞌma rehng.
11 O que hoje lhes estou ordenando não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
12 Limm na go elbung, ji ḿ bahke bahbe re, <<Nne awoo bahke wahre tahm go elbung song ko, feere ba tiing-r eji e lꞌkpunu?
12 Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem subirá ao céu para consegui-lo e vir proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
13 Jol lim na go egbuk aya jehko, ji ḿ bahke bahbe re, "Nne awoo bahke siiri agburu aya song ko ba tiing-r, eji e lꞌkpunu?
13 Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem atravessará o mar para consegui-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
14 Eꞌee, ellum nio li-n kpidi kpidi. Wob-n go egahna nnyo a ntim enyahne, eji ń lꞌkpunu.
14 Nada disso. A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
15 Nyehne! Lela me n rod elkpin a afang bum-n go egahne esamahr, fere tob bum-n elkv a elrannge.
15 Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.
16 Anv lela, m ma-n ka elkahn re, Jehova Esowo ebahne jo kor-n. Jo jenen wahn jo kpun-e, fere jo bum nkahn enye, a ntibi enye, a atahm enye, ano wo ḿ bahke kpini fere nyab, fvfo Jehova Esowo ebahne bahk-n fuulu go ndi nyi ń kpꞌyele re wahn song ko jol nyˈnyahne.
16 Pois hoje lhes ordeno que amem o Senhor, o seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, decretos e ordenanças; então vocês terão vida e aumentarão em número, e o Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
17 Wo ntim enyahne lꞌfere sennge go, ń kꞌjo kpun-e, ń lꞌfere yehke ntir enyahne tv go re wahn jo gong kak asowo nyako, fere jo loko bo.
17 Se, todavia, o seu coração se desviar e vocês não forem obedientes, e se deixarem levar, prostrando-se diante de outros deuses para adorá-los,
18 N kpꞌlennge tong-n lela re bo bahk-n lohko rannge. Ń nehm ga kang go ndi nyi ń kpꞌsiiri aya Jodan song yel re wahn ko.
18 eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
19 Lela n kpꞌlungu elbung a ndi re yiim-m ntianse bade anahne, me n rod elkpin a elkv, go elfuulu a nkuk bum-n go egahne esamahr. Anv yehken elkpin, eji wahn a abon ebahne ń lꞌkpin.
19 Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
20 Nong Jehova Esowo ebahne jo kor-n, wahn jo wuungu atung go ellum ene, fere gbo-e ejahm tꞌtahne. Tibre Jehova wo li elkpin enahne. Á bahk-n kake aya gbalee, go ndi nyi á tiri no re á bahke kake babnso ewahne, Ebraham, Aesik a Jekob.
20 e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele lhes dará muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.