Deuteronômio 30

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 <<Ngare nyi nfuulu nyia, a akuk nyaa kpee, nya m ma lennge ka-n, lˈgbo tub-n go edi ajehng ajehng ji Jehova ma-n kam kak ajahbe nyako, n lˈ buumu go egahna ntim.
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 Ń lꞌfeere goji Jehova a abon ebahne fere kpun-e a ntim a ntim enyahne, a atohko atohko enyahne jang jang ana n ka-n elkahn lela,
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 owo Jehova Esowo ebahne bahke feere efa ebahne ka-n. Ḿ bahk-e fili ndon, á fere ku-n yehke go ajahbe nya á kam-n no kak, ń fere egahna ndi.
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 Jol afi bo kam-n tv go ejahbe ji li go ejang njini ji ga lab, Jehova Esowo ebahne bahk-n kuku o, feere go egahna ndi.
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 Á bahke feere anahne ba go ndi nyi babnso ewahne, ḿ bahke koko ndi nyio fere jol nyˈnyahne. Á bahk-n limi ń sahb gbˈgbo afang, fere rˈrur sehnge babnso ewahne.
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 Jehova Esowo ebahne bahke limi ntim enyahne a ntim nyi abon ebahne bo jo wuk-e, eji ye, lꞌjo kor-n, a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee, eji ń lꞌkpin.
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 Jehova Esowo ebahne bahke rodo akuk nyao kpee kunu anebekv ebahne, bao ba kpo ko-n ekv, fere jo gbak-n.
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 Ḿ bahke kpe kehme Jehova kpunu, fere jo toono nkahn enye kpee nya n kp-n kake lela.
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 Owo Jehova Esowo ebahne bahke limi re wahn sahb gbˈgbo afang go egahne abo ntum kpee, a abon bahne, a atohkondi enyahne, fvfo nkpakandi enyahne bahke gbale budu. Jehova eltim bahk-e kpe yebe bade anahne, a fere lim re wahn gbo afang, ana eltim yeb-e tob babnso ewahne,
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 ń lꞌfere jo wuk Jehova Esowo ebahne, fere jo bum nkahn enye, a ntibi nyi bo ma nyon go Nwer nyia nyi Atahm, fere feere goji Jehova Esowo ebahne, a ntim a ntim enyahne kpee.
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 <<Elkahn ni n kp-n kake anv lela nehm ga riidi sehng-n, jol lim na fee ji ń lꞌkꞌma rehng.
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 Limm na go elbung, ji ḿ bahke bahbe re, <<Nne awoo bahke wahre tahm go elbung song ko, feere ba tiing-r eji e lꞌkpunu?
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 Jol lim na go egbuk aya jehko, ji ḿ bahke bahbe re, "Nne awoo bahke siiri agburu aya song ko ba tiing-r, eji e lꞌkpunu?
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 Eꞌee, ellum nio li-n kpidi kpidi. Wob-n go egahna nnyo a ntim enyahne, eji ń lꞌkpunu.
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 Nyehne! Lela me n rod elkpin a afang bum-n go egahne esamahr, fere tob bum-n elkv a elrannge.
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 Anv lela, m ma-n ka elkahn re, Jehova Esowo ebahne jo kor-n. Jo jenen wahn jo kpun-e, fere jo bum nkahn enye, a ntibi enye, a atahm enye, ano wo ḿ bahke kpini fere nyab, fvfo Jehova Esowo ebahne bahk-n fuulu go ndi nyi ń kpꞌyele re wahn song ko jol nyˈnyahne.
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 Wo ntim enyahne lꞌfere sennge go, ń kꞌjo kpun-e, ń lꞌfere yehke ntir enyahne tv go re wahn jo gong kak asowo nyako, fere jo loko bo.
17 — ausente —
18 N kpꞌlennge tong-n lela re bo bahk-n lohko rannge. Ń nehm ga kang go ndi nyi ń kpꞌsiiri aya Jodan song yel re wahn ko.
18 — ausente —
19 Lela n kpꞌlungu elbung a ndi re yiim-m ntianse bade anahne, me n rod elkpin a elkv, go elfuulu a nkuk bum-n go egahne esamahr. Anv yehken elkpin, eji wahn a abon ebahne ń lꞌkpin.
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 Nong Jehova Esowo ebahne jo kor-n, wahn jo wuungu atung go ellum ene, fere gbo-e ejahm tꞌtahne. Tibre Jehova wo li elkpin enahne. Á bahk-n kake aya gbalee, go ndi nyi á tiri no re á bahke kake babnso ewahne, Ebraham, Aesik a Jekob.
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.