Deuteronômio 13

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 <<Nnyehnamahr lˈfere lohng go egahne ellong, afi nne no kpo leeme alem, ba tong-n bade elliingi, afi nkpokosi anyehng anyehng,
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 lˈjol re elliingi, nio, afi nkpokosi nyio, nyi á bungu no, eblohko lim, á soro bung re, <<Wahr tahmen song toono asowo nyako, fere jo kak bo.>> (asowo nya ń kil kahne)
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 Kana wuungu atung, go alum nya nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo. Jehova Esowo ebahne kp-n wuungu, re á kahn joare re á kp-n koro a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee.
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 Jehova Esowo ebahne ye wo ḿ bahke jo toon-e, fere jo kpun-e. Jo bumen nkahn enye wahn jo kpun-e, jo loken ye, wahn fere gbo-e ejahm tꞌtahne.
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo, ḿ bahk-e tiki wul na, tibre yebtib ana ane bahke jo yiimi etahnsi a Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n lohng anahne go Ijib fere faken yehke go edi ji ń jolo aju. Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo ebgare re á senng-n, wahn kꞌkpe toono mbang nyi Jehova Esowo ebahne ka-n elkahn re wahn jo toono. Ḿ bahke tiki yehke abꞌbi nyao go egahne ellong.
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 Mmonanne antahng antahng, afi mmon ewa no nlum, afi mmon ewa no nkal, afi nkal ewa no kpo kor-a, afi ekpondahme eja, lꞌfere weele jo wer-a re, <<Wahr tahm song kak asowo nyako, asowo nyao nya wahnfono, afi babnso ewahne ki nyi,
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 asowo nya ane ba lene senng-n kak, fere jolo nya li a edahl dahle, afi nya li fee go ejang njini behko,
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 ka taame tv bo, jol kana bo atung wuungu. Nong bo ki-n fili ndon. Kana bo yake, jol kana bo behr.
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 Ḿ bahke tiki wul na bo. Wo wo bahke gboko mbang ko ebo eba bom bo elwulu, ane bako kehm tob kak abo ebo.
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 Tuuben bo atal wul, tibre bo kpˈgare re bo senng-n yehke ntim enyahne goji Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n go Ijib, go edi ji ń jolo aju.
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 Owo anebe Isreel kpee bahke wuku, fere jo fahl. Fvfo nnene go egahne ellong nehm kpe lim ebꞌbi ejum ana jio.
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 Ń lꞌwuk bade mfam ejahbe anyehng anyehng nyi Jehova Esowo ebahne kp-n kake re wahn lene,
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 re abi ane eblohng go egahne ellong, kpꞌtohko anebe mfam ejahbe nyio go mbang nyi ki li nyi nno, fere jo tong bo re, "Nong wahr tahmen song kak asowo nyako>> (asowo nyako nya ń ki nyi),
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 owo ḿ bahke bahbe, feede, fere seb kahn nob nob. Lꞌfere jol etingitingi, eji ḿ ma seb kahn re boblim ebꞌbi jia ji kpo sab Esowo go egahne ellong,
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 Ḿ bahke wulu ane kpee ba lene go mfam ejahbe nyio. Ranngen ejahbe jio kpee, ane a atohko ndi atohko ndi.
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 Kpu-n nsol kpee nyi ḿ bahke dake, wahn ba luk go elatahkgur ji ejahbe jio, fere jahm mfam nyio kpee fi go agun a nsol nyi ń da no, ana ayare eljahme fi ka Jehova Esowo ebahne. Mfam nyio bahke jolo ana ebimbim go njinanjini, jol nnene kꞌkpe tiki si.
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 Kana bum ejum ajehng ajehng ji li ka Jehova, ranngen kpee. Eji Jehova bahke sennge njahm go ege erakatahng, ń fere jo fil-e ndon. Fvfo á fere be-n ndon, lim-n, ń jol go nrur, ana á nyame no ko nwongo tong babnso ewahne ba nkul.
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 Jia bahke jolo ano tib eji ń kpunu Jehova Esowo ebahne, fere jo bum nkahn enye kpee nyi n kp-n kake lela, fere jo lim jio ji li nob nob go ege esamahr.
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.