Deuteronômio 13

eka (EKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 <<Nnyehnamahr lˈfere lohng go egahne ellong, afi nne no kpo leeme alem, ba tong-n bade elliingi, afi nkpokosi anyehng anyehng,
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 lˈjol re elliingi, nio, afi nkpokosi nyio, nyi á bungu no, eblohko lim, á soro bung re, <<Wahr tahmen song toono asowo nyako, fere jo kak bo.>> (asowo nya ń kil kahne)
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 Kana wuungu atung, go alum nya nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo. Jehova Esowo ebahne kp-n wuungu, re á kahn joare re á kp-n koro a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 Jehova Esowo ebahne ye wo ḿ bahke jo toon-e, fere jo kpun-e. Jo bumen nkahn enye wahn jo kpun-e, jo loken ye, wahn fere gbo-e ejahm tꞌtahne.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo, ḿ bahk-e tiki wul na, tibre yebtib ana ane bahke jo yiimi etahnsi a Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n lohng anahne go Ijib fere faken yehke go edi ji ń jolo aju. Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo ebgare re á senng-n, wahn kꞌkpe toono mbang nyi Jehova Esowo ebahne ka-n elkahn re wahn jo toono. Ḿ bahke tiki yehke abꞌbi nyao go egahne ellong.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Mmonanne antahng antahng, afi mmon ewa no nlum, afi mmon ewa no nkal, afi nkal ewa no kpo kor-a, afi ekpondahme eja, lꞌfere weele jo wer-a re, <<Wahr tahm song kak asowo nyako, asowo nyao nya wahnfono, afi babnso ewahne ki nyi,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 asowo nya ane ba lene senng-n kak, fere jolo nya li a edahl dahle, afi nya li fee go ejang njini behko,
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 ka taame tv bo, jol kana bo atung wuungu. Nong bo ki-n fili ndon. Kana bo yake, jol kana bo behr.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 Ḿ bahke tiki wul na bo. Wo wo bahke gboko mbang ko ebo eba bom bo elwulu, ane bako kehm tob kak abo ebo.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 Tuuben bo atal wul, tibre bo kpˈgare re bo senng-n yehke ntim enyahne goji Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n go Ijib, go edi ji ń jolo aju.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 Owo anebe Isreel kpee bahke wuku, fere jo fahl. Fvfo nnene go egahne ellong nehm kpe lim ebꞌbi ejum ana jio.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 Ń lꞌwuk bade mfam ejahbe anyehng anyehng nyi Jehova Esowo ebahne kp-n kake re wahn lene,
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 re abi ane eblohng go egahne ellong, kpꞌtohko anebe mfam ejahbe nyio go mbang nyi ki li nyi nno, fere jo tong bo re, "Nong wahr tahmen song kak asowo nyako>> (asowo nyako nya ń ki nyi),
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 owo ḿ bahke bahbe, feede, fere seb kahn nob nob. Lꞌfere jol etingitingi, eji ḿ ma seb kahn re boblim ebꞌbi jia ji kpo sab Esowo go egahne ellong,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 Ḿ bahke wulu ane kpee ba lene go mfam ejahbe nyio. Ranngen ejahbe jio kpee, ane a atohko ndi atohko ndi.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 Kpu-n nsol kpee nyi ḿ bahke dake, wahn ba luk go elatahkgur ji ejahbe jio, fere jahm mfam nyio kpee fi go agun a nsol nyi ń da no, ana ayare eljahme fi ka Jehova Esowo ebahne. Mfam nyio bahke jolo ana ebimbim go njinanjini, jol nnene kꞌkpe tiki si.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 Kana bum ejum ajehng ajehng ji li ka Jehova, ranngen kpee. Eji Jehova bahke sennge njahm go ege erakatahng, ń fere jo fil-e ndon. Fvfo á fere be-n ndon, lim-n, ń jol go nrur, ana á nyame no ko nwongo tong babnso ewahne ba nkul.
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 Jia bahke jolo ano tib eji ń kpunu Jehova Esowo ebahne, fere jo bum nkahn enye kpee nyi n kp-n kake lela, fere jo lim jio ji li nob nob go ege esamahr.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.