Deuteronômio 13

eka (EKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 <<Nnyehnamahr lˈfere lohng go egahne ellong, afi nne no kpo leeme alem, ba tong-n bade elliingi, afi nkpokosi anyehng anyehng,
1 Se aparecer entre vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e lhes anunciar um sinal miraculoso ou um prodígio,
2 lˈjol re elliingi, nio, afi nkpokosi nyio, nyi á bungu no, eblohko lim, á soro bung re, <<Wahr tahmen song toono asowo nyako, fere jo kak bo.>> (asowo nya ń kil kahne)
2 e se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer, e ele disser: "Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los",
3 Kana wuungu atung, go alum nya nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo. Jehova Esowo ebahne kp-n wuungu, re á kahn joare re á kp-n koro a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko atohko enyahne kpee.
3 não dêem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma.
4 Jehova Esowo ebahne ye wo ḿ bahke jo toon-e, fere jo kpun-e. Jo bumen nkahn enye wahn jo kpun-e, jo loken ye, wahn fere gbo-e ejahm tꞌtahne.
4 Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam a ele somente. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo, ḿ bahk-e tiki wul na, tibre yebtib ana ane bahke jo yiimi etahnsi a Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n lohng anahne go Ijib fere faken yehke go edi ji ń jolo aju. Nnyehnamahr noo, afi nleemalem noo ebgare re á senng-n, wahn kꞌkpe toono mbang nyi Jehova Esowo ebahne ka-n elkahn re wahn jo toono. Ḿ bahke tiki yehke abꞌbi nyao go egahne ellong.
5 Aquele profeta ou sonhador terá que ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, contra o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou que seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
6 Mmonanne antahng antahng, afi mmon ewa no nlum, afi mmon ewa no nkal, afi nkal ewa no kpo kor-a, afi ekpondahme eja, lꞌfere weele jo wer-a re, <<Wahr tahm song kak asowo nyako, asowo nyao nya wahnfono, afi babnso ewahne ki nyi,
6 Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! " — deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
7 asowo nya ane ba lene senng-n kak, fere jolo nya li a edahl dahle, afi nya li fee go ejang njini behko,
7 deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra —
8 ka taame tv bo, jol kana bo atung wuungu. Nong bo ki-n fili ndon. Kana bo yake, jol kana bo behr.
8 não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
9 Ḿ bahke tiki wul na bo. Wo wo bahke gboko mbang ko ebo eba bom bo elwulu, ane bako kehm tob kak abo ebo.
9 Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
10 Tuuben bo atal wul, tibre bo kpˈgare re bo senng-n yehke ntim enyahne goji Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n go Ijib, go edi ji ń jolo aju.
10 Apedreje-o até à morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
11 Owo anebe Isreel kpee bahke wuku, fere jo fahl. Fvfo nnene go egahne ellong nehm kpe lim ebꞌbi ejum ana jio.
11 Então todo o Israel saberá disso; todos temerão e ninguém tornará a cometer uma maldade dessas.
12 Ń lꞌwuk bade mfam ejahbe anyehng anyehng nyi Jehova Esowo ebahne kp-n kake re wahn lene,
12 Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
13 re abi ane eblohng go egahne ellong, kpꞌtohko anebe mfam ejahbe nyio go mbang nyi ki li nyi nno, fere jo tong bo re, "Nong wahr tahmen song kak asowo nyako>> (asowo nyako nya ń ki nyi),
13 surgiram homens perversos e desviaram os seus habitantes, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! ", deuses que vocês não conhecem,
14 owo ḿ bahke bahbe, feede, fere seb kahn nob nob. Lꞌfere jol etingitingi, eji ḿ ma seb kahn re boblim ebꞌbi jia ji kpo sab Esowo go egahne ellong,
14 vocês deverão verificar e investigar. Se for verdade e ficar comprovado que se praticou esse ato detestável entre vocês,
15 Ḿ bahke wulu ane kpee ba lene go mfam ejahbe nyio. Ranngen ejahbe jio kpee, ane a atohko ndi atohko ndi.
15 matem ao fio da espada todos os que viverem naquela cidade. Destruam totalmente a cidade, matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais.
16 Kpu-n nsol kpee nyi ḿ bahke dake, wahn ba luk go elatahkgur ji ejahbe jio, fere jahm mfam nyio kpee fi go agun a nsol nyi ń da no, ana ayare eljahme fi ka Jehova Esowo ebahne. Mfam nyio bahke jolo ana ebimbim go njinanjini, jol nnene kꞌkpe tiki si.
16 Ajuntem todos os despojos no meio da praça pública e queimem totalmente a cidade e todos os seus despojos, como oferta ao Senhor, ao seu Deus. Fique ela em ruínas para sempre, e nunca mais seja reconstruída.
17 Kana bum ejum ajehng ajehng ji li ka Jehova, ranngen kpee. Eji Jehova bahke sennge njahm go ege erakatahng, ń fere jo fil-e ndon. Fvfo á fere be-n ndon, lim-n, ń jol go nrur, ana á nyame no ko nwongo tong babnso ewahne ba nkul.
17 Não seja encontrado em suas mãos nada do que foi destinado à destruição, para que o Senhor se afaste do fogo da sua ira; terá misericórdia e compaixão de vocês, e os fará multiplicar, conforme prometeu sob juramento aos seus antepassados,
18 Jia bahke jolo ano tib eji ń kpunu Jehova Esowo ebahne, fere jo bum nkahn enye kpee nyi n kp-n kake lela, fere jo lim jio ji li nob nob go ege esamahr.
18 somente se obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, guardando todos os seus mandamentos, que lhes estou dando, e fazendo o que é justo aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.