Atos 12

eka (EKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngare nyio nyi Herod kehme aneb ero bandiki nohk.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Á wulu Jems mmonannyehn Jon go ekahngkahng.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Á nyehne kan re, eji á limi ano, ebyebe Jus atahng, á kehm kpe bob Pita fvfo. Ejum jia limi ngare elkak ni abred nya ki kpi ayist.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Eji bo bob-e no, bo kehm-e song kak go ngbekobo. Bo rod-e kak nsoja na eni go ebo, re bo baab-e. Ni ellong bele nsoja ane ani. Herod tiri re, elkak nio ni Pasova lꞌmal, á kehm-e yehke ba ka Jus.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Ngare nyio eji Pita kpeka wob go ngbekobo, aneb ero jo kake ero tꞌtahne ka Esowo tib go esi ji Pita.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Atv mao ma Herod jo tiri re, á bahke yehke Pita ba ka ane, Pita woomo go elka elka ni nsoja na ebal, jo lal. Bo kak-e agbekobo na abal. Abꞌbaabe baka yiimi ga mbutahk ngbekobo, jo baabe.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Owo enjel nyi Jehova kehm lohngo ba. Ellennge kehm yake go nkimi ngbekobo nyio. Enjel nyio kehm bunu Pita go ebahk, nyahm-e, kehm-e tongo re, “Mehl elwaare!”
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Enjel kehm-e tongo re, “Gbaange egbaange eja, wo kak akpaketa enya!”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Pita kehm lohngo toon-e. Á kahnem re, ji enjel jo lim lohko li etingitingi. Pita jo tiri re, á kpꞌleeme na.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Eji bo ma sehng ngbokambang a mbꞌbaabe sa, fere sehng etoono sa, bo kehm song rehng go eti mbu ji bo ko akuungu lim, ji nne bahke sehnge o rehng go nfam. Lennge ntahngtahng ka bo. Bo kehm lohngo, jo jen asongo alab mbang. Enjel kehm soro tahm, Pita sa.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Pita, amahr kehm-e bange, á kehm bungu re, “Anv, me n lohko kahn re, Jehova ebtum enjel enye, ba tahr-m go abo nya Herod. Á ma-m fere yehke go nfem nyi Jus tiri re bo lim-m.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Á sebe kan kahn ana ma jol me, á kehm tahme go etahk Meri nnyehn Jon, Jon jio ji bo jo lung-e re Mak. Owo ane gbalee jolo no, jo kak ero.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Eji Pita jo kahd go mbutahk, nlokeltum no bo jo lung-e re Roda kehm bake.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Á liingi kan ellum ni Pita, á bele eyebatahng sehng, jol mbu á lenngem. Á be na be, yel ekpꞌkpa, kehm song tong ane bako re, “Pita noa, yim go mbutahk.”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Bo kehm-e tongo re, “Anv, esahl bi kp-a lima?” Á kehm faange re, “Lohko li etingitingi.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Ngare nyio Pita kpi nkahde nkahde go mbutahk. Bo kehm song lennge mbu, kehm-e nyehne. Eji bo nyehn-e no, kpo bo esi sehng.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Pita kehm bunu bo ebo re bo rahke, bo kꞌkpe bung. Á kehm kehme eltooro ana Esowo m-e yehke go ngbekobo, kehm bungu re, “Tob tongen Jems, a abon Esowo bako fvfo.”
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Eji efungfu se no, ebud nsoja jokko na jokko. Bo kpeem kahn ji ma lim eyaame ji Pita.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Herod kehm tongo ane ebe re bo song seb Pita. Bo seb-e, bo we tikem nyehn. Á kehm kehme abꞌbaabe bao abahbe bahb, kehm tongo re bo wul bo. Herod kehm tahme go Judea, sehng song rehng go Sisaria, sa kang go.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Herod, eltim jo rak-e tob aneb Taya, a Saidon sehng. Bo kehm tahme egom re bo song nyehn Herod. Bo gbo mbang sennge Blastus eltim feere go bo ejang. Blastus jolo ntubesi alokeltum Herod. Bo kehm tahme goji Ntul a Herod, song gboong-e re, “Titi, e ma-a gbo.” Tibre ajahbe ebo belem edi jindiki ji bo jo je, song gunu nsol alehke, sehngem ejahbe ji Herod ji ji bo jo je.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Efung bio bi Herod kunu tv, á liibi nsol nyi atul kpo liibi, kehm ba ji go eti etul eje, kehm kehme elbungu a ane.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ane bao kehm soro rabe re, “O alum nya nne sang, nya esowo nya!”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Tvtv ona enjel nyi Jehova kehm soro gbul Herod tub ndi. Tibre á kaam Esowo ellub. Aroongo kehm-e lehke, á kpo.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Alum Esowo kehm kpe yeere, fere gbꞌgbal.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Barnabas, a Sol, eji bo ma mal eltum ebo go Jeusalem, bo kehm koko Jon Mak tahm a ne kehnge.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.