Atos 12
eka (EKA) vs NAA
1 Ngare nyio nyi Herod kehme aneb ero bandiki nohk.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Á wulu Jems mmonannyehn Jon go ekahngkahng.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Á nyehne kan re, eji á limi ano, ebyebe Jus atahng, á kehm kpe bob Pita fvfo. Ejum jia limi ngare elkak ni abred nya ki kpi ayist.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Eji bo bob-e no, bo kehm-e song kak go ngbekobo. Bo rod-e kak nsoja na eni go ebo, re bo baab-e. Ni ellong bele nsoja ane ani. Herod tiri re, elkak nio ni Pasova lꞌmal, á kehm-e yehke ba ka Jus.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Ngare nyio eji Pita kpeka wob go ngbekobo, aneb ero jo kake ero tꞌtahne ka Esowo tib go esi ji Pita.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Atv mao ma Herod jo tiri re, á bahke yehke Pita ba ka ane, Pita woomo go elka elka ni nsoja na ebal, jo lal. Bo kak-e agbekobo na abal. Abꞌbaabe baka yiimi ga mbutahk ngbekobo, jo baabe.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Owo enjel nyi Jehova kehm lohngo ba. Ellennge kehm yake go nkimi ngbekobo nyio. Enjel nyio kehm bunu Pita go ebahk, nyahm-e, kehm-e tongo re, “Mehl elwaare!”
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Enjel kehm-e tongo re, “Gbaange egbaange eja, wo kak akpaketa enya!”
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Pita kehm lohngo toon-e. Á kahnem re, ji enjel jo lim lohko li etingitingi. Pita jo tiri re, á kpꞌleeme na.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Eji bo ma sehng ngbokambang a mbꞌbaabe sa, fere sehng etoono sa, bo kehm song rehng go eti mbu ji bo ko akuungu lim, ji nne bahke sehnge o rehng go nfam. Lennge ntahngtahng ka bo. Bo kehm lohngo, jo jen asongo alab mbang. Enjel kehm soro tahm, Pita sa.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Pita, amahr kehm-e bange, á kehm bungu re, “Anv, me n lohko kahn re, Jehova ebtum enjel enye, ba tahr-m go abo nya Herod. Á ma-m fere yehke go nfem nyi Jus tiri re bo lim-m.”
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Á sebe kan kahn ana ma jol me, á kehm tahme go etahk Meri nnyehn Jon, Jon jio ji bo jo lung-e re Mak. Owo ane gbalee jolo no, jo kak ero.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Eji Pita jo kahd go mbutahk, nlokeltum no bo jo lung-e re Roda kehm bake.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Á liingi kan ellum ni Pita, á bele eyebatahng sehng, jol mbu á lenngem. Á be na be, yel ekpꞌkpa, kehm song tong ane bako re, “Pita noa, yim go mbutahk.”
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Bo kehm-e tongo re, “Anv, esahl bi kp-a lima?” Á kehm faange re, “Lohko li etingitingi.”
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Ngare nyio Pita kpi nkahde nkahde go mbutahk. Bo kehm song lennge mbu, kehm-e nyehne. Eji bo nyehn-e no, kpo bo esi sehng.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Pita kehm bunu bo ebo re bo rahke, bo kꞌkpe bung. Á kehm kehme eltooro ana Esowo m-e yehke go ngbekobo, kehm bungu re, “Tob tongen Jems, a abon Esowo bako fvfo.”
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Eji efungfu se no, ebud nsoja jokko na jokko. Bo kpeem kahn ji ma lim eyaame ji Pita.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Herod kehm tongo ane ebe re bo song seb Pita. Bo seb-e, bo we tikem nyehn. Á kehm kehme abꞌbaabe bao abahbe bahb, kehm tongo re bo wul bo. Herod kehm tahme go Judea, sehng song rehng go Sisaria, sa kang go.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herod, eltim jo rak-e tob aneb Taya, a Saidon sehng. Bo kehm tahme egom re bo song nyehn Herod. Bo gbo mbang sennge Blastus eltim feere go bo ejang. Blastus jolo ntubesi alokeltum Herod. Bo kehm tahme goji Ntul a Herod, song gboong-e re, “Titi, e ma-a gbo.” Tibre ajahbe ebo belem edi jindiki ji bo jo je, song gunu nsol alehke, sehngem ejahbe ji Herod ji ji bo jo je.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Efung bio bi Herod kunu tv, á liibi nsol nyi atul kpo liibi, kehm ba ji go eti etul eje, kehm kehme elbungu a ane.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 Ane bao kehm soro rabe re, “O alum nya nne sang, nya esowo nya!”
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Tvtv ona enjel nyi Jehova kehm soro gbul Herod tub ndi. Tibre á kaam Esowo ellub. Aroongo kehm-e lehke, á kpo.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Alum Esowo kehm kpe yeere, fere gbꞌgbal.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Barnabas, a Sol, eji bo ma mal eltum ebo go Jeusalem, bo kehm koko Jon Mak tahm a ne kehnge.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.