Apocalipse 11

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Owo bo kehm-m kake ejum ana ejiingi ji bo kpo ko gare nsol, fere tong-m re, “Song, wo song gare etahk Esowo, wo tob gare edi njom alimi, a ane ba kpo kak Esowo o.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Ka gare nlaaga etahk Esowo! Yake na yake! Tibre bobyake ka ane baka baka ba ki li Jus. Bo bahke jo jade mbarebare ejahbe jio go bo akpade go nnyahng atahl abal a nnyahng ebal.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 M bahke kake atianse enyame na abal nya bahke jo kak agbajake nsol nsahm nyi bo bahke jo nyehn amahr tete nfung atahltahl nkpel era a nfung atahl ara nyio mal (1,260).”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Atianse nyao na abal nya li nti ebal nyio nyi bo kpo lung re oliv, nyi yim go esamahr bi Jehova bi li Ntul a njini. Bo jꞌnehm o ba li etꞌrekahng ebbal bi jehk go esamahr Esowo.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Nnekv awohng awohng no lꞌgare re á lim bo ejum, agun bahke lohngo go bo anyo fi-e. Ano wo fvfo, nne awohng awohng no lꞌgare re á lim bo ejum, bo bahk-e wulu.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Bo bahke bele nsahm nyi bo bahke ma sahde elahb go elnake ngare nyi bo kpꞌnyehne amahr nya Esowo, fere bel nsahm nyi bo bahke ma lim alahb siingi alung, fere kak njini erem abehng abehng ngare anyehng anyehng nyi koro bo.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Ngare nyi bo ma yiimi ntianse nyi Esowo mal, owo ebibbib nnyam nyi bahke lohngo go nrabbe elbing nio bahke noko ebta a bo, ga bo, fere wul bo.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Akv ebo bahke noongo go elatahkgur egburu ejahbe ji bo kumu Ntul abo go ekros. Esowo ebfaake mbing nyi Sodom, go Ijib gungu ejahbe jio.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Nfung era kunu esi nyi ane bahke jo nyehn akv nyao. Bo bahke lohngo go ajoobo ajahbe tvv ba, a adi nkohn a nkohn, a ajang njini gbalee fvfo. Bo bahke jo bung ajahbe ebo, nya li nkohn a nkohn. Bo nehm taame re, bo kpa bo kak.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ane ba li go njini, eltim bahke bo yebe sehng tib go elkv ni ane abal bao ma kpo. Bo bahke limi elkak, fere jo yare atem, tibre abanyehnamahr bao na abal ko erem gbalee ba kak ane ba li go njini.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Eji ma kang nfung nyio na era kunu esi, owo etohko ji kpo ka elkpin kehm lohngo goji Esowo, ba yel bo. Bo kehm soro tahm yiimi. Ane kpee ba jo nyehn bo, kehm kehme elfahle tete.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Owo bo kehm wuku ellum go ejahbetul Esowo ni bungu wahre wahre re, “Wahren, ba ga ero!” Eji anebekv ebo kpi bo seenge, ekparesemsem kehm rodo bo tahm a bo go ejahbetul Esowo.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Ngare nyꞌnehm ona ndi kehm kehme elgbehke tete. Go ejang ebwubu bi ejahbe jio, ejang ajehng ji wa no. Ane jolo atahltahl nkpel atahl anehkeni a nkpel elku (7,000) ba kpo no tib go ndi agbehke nyio. Erik ane bako ba sa no, anyar lamme bo sehng. Bo kehm kehme Esowo bi li go ero ellub ka.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Etoono erem bi biingi arem abal ebmal. Etoono erem behko bi yahke kpe ba.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Etoono enjel nyi biingi enjel esehma kehm woro ntang enye. Owo ane ba li go ejahbetul Esowo kehm bungu wahre wahre re, “Esowo bi li Ntul ewahre, a Mesaya enye, bobfere ko etul bi njini nyia. Esowo bahke fili njini ano ano go njinanjini.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Eltahl anebkul ani ba ji go nti etul ebo go esamahr Esowo, kehm gboko kohk asamahr ndi, kak Esowo,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 fere bung re,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Aneb njini, atahng jo rake bo tete. Tibre ngare erakatahng enya ebbiingi, nyi a bahke lame akvne.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Owo bo kehm lennge mbutahk mi etahk Esowo ji li go ejahbetul eje. Bo kehm nyehne elkohl ni egbanngalung ji Esowo limi a ane ebe, jehk go etahk Esowo. Amangedu jo limi ona, a ewahl ane. Aran kehm kehme eltake na ta, ndi fere jo gbehke, elahb atal kehm kehme elnake.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.