Apocalipse 10
eka (EKA) vs NVI
1 Owo n kehm kpe nyehn enjel nyehko nyi nnen kpꞌbadde go ejahbetul Esowo abake. Á liibi ekparesemsem. Ebangenjok kuumu go ege esi. Esamahr ebe jolo ana njul. Akpade enye jolo ana akehrenkv nti nya jo lul.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Á fili mmonwer go ebo, no bo ma lennge. Á rodo ekpade eboblum eje kunu go agburu aya, ekpade ebobkal, á bum go egbuk.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Á kehm rabe wahre wahre wahre, are egabe ji. Á rabe kan ano me, aran na asehma kehm take.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Eji aran nyao na asehma ma ta, n tahme re me n nyon. N kehm wuku ellum go ejahbetul ni bungu re, “Nsol nyi aran nyao na asehma bungu no, yab bum go, ka nyon!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Enjel nyio nyi n nyehn-e no, nyi kunu ekpade jehko go alahb, fere bum ekpade jehko go egbuk, kehm tabe eboblum ebe ton go elbung,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 fere nyam enyam go mbing nyi Esowo bi li go njinanjini, ye ji limi elbung, a nsol kpee nyi li go elbung, fere lim njini, a nsol kpee nyi li go njini, fere lim alahb, a nsol kpee nyi wob go alahb. Enjel nyio bungu re, “Esowo nehm kpe laange nkpel anyehng anyehng.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ngare nyio nyi enjel nyi biingi enjel na esehma yahke wor ntang enye, owo ntoobo nyi Esowo toobo no go ege eltim, tong alokeltum ebe ba li abanyehnamahr bahke kehm limi mal.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ellum ni n wuku go ejahbetul Esowo ni jo bung a name, kehm kpe bung a name re, “Song, wo song ko nwer nyio nyi ma lennge, nyi enjel fili go ebo, ye ji yim, kunu ekpade jehko go alahb, fere bum ekpade jehko go egbuk.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 N kehm jeke goji enjel nyio, song tong-e re, á ka-m mmonwer noo. Á kehm-m tongo re, “Ko, wo li! Bahk-a jo liiki go nnyo ana akehng ekon, fere jo gell-a ala.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 N kehm taare enjel nyio mmonwer noo no á fili go ebo li. Jo liik-m go egama nnyo, are akehng ekon ma. Eji m ma li mal, kehm-m kehme ala gelle.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Bo kehm-m tongo re, “A bahke kpe nyehn amahr nya Esowo bade ane gbalee, a ajahbe tvv, a ane ba kpo bung ajahbe ebo nya li nkohn a nkohn, a atul gbalee.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.