2 Tessalonicenses 1
eka (EKA) vs VC
1 Me Pol, a Silvanus, go Timoti, e kpꞌnyono nwer nyia tv aneb ero ba li go Tesalonaika, bo ji li ka Esowo Nsoo ejahre, a Jisos Kraist Ntul ewahre.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nong, Esowo Nsoo, a Jisos Kraist Ntul ewahre ka-n nnoobo, a elkoono.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 E bahke tiki jo ka Esowo saam ano ano, abonanee, tib wahn. Fꞌfuumu re wahr lim ano, tibre ekakesehk ejahne kpꞌgbale na, fere bꞌbudu. Elkoro enahne ni ń kpꞌkoro atemtem kpꞌtob gbal na budu fvfo.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Owo wahnge e kpo wor nnyo kun-n goji aneb Esowo ba li go aro nyako. Tibre wahn ebsoro asi go ekakesehk, fere kpꞌkpuumu, jol eji bo kp-n gbꞌgbak, fere jo kak-n erem.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Jia ji kpꞌtibi etingitingi elam ji Esowo, ye jio ji bahke limi, ejahbetul eje fuumu a nahne, ji wahnge no ń kpi erem nyehn.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Esowo bahke lame elam ni nno, fere bongo ane ba kp-n erem kak, fere tob kak bo erem fvfo.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Á bahk-n kake erekekv, wahn jia ji kpi erem nyehn anv, a wahr fvfo, ngare nyio nyi Ntul a Jisos bahke lohngo go ejahbetul Esowo ba, a ajꞌjok enjel enye.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Á bahke koko agun nya kpꞌlulu ba a nya, ba kak ane ba ki nyi Esowo erem, a ane ba kil wuku nnoobo etib bio bi Jisos Kraist Ntul ewahre.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Bo bahke nyehne erem bio bi elrannge go njinanjini, bi bo bahke yabe bo a Jehova. Bo nehm tiki yiimi go ege esamahr, fere bel egburu ellub ene.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Nsol nyio bahke limi efung bi á bahke bake ellub ko goji ane ebe. Ane kpee ba ma taame tv-e, bahke kpoko bo esi, bo lꞌnyehn-e. Wahn fvfo, ḿ bahke tob woomo go bo ellong, tibre etib ebahre bi e tiing-n no bade efung bio, ń tꞌtaame.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Ana wo e kpo kono ero kak ngare anyehng anyehng ka-n, eji Esowo lꞌlim-n, ń fuumu go elkpin ni á yehk-n no re wahn jol. Nong, Esowo gohr-n lim go ege a nsahm, eji ń lꞌlohko lim nnooba ntoobo anyehng anyehng nyi ń toobo no, fere lim eltum enahne ni ń kpꞌlimi go ekakesehk tete gohro mal,
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 eji mbing nyi Jisos Ntul ewahre lꞌbel ellub go egahne, wahn tob bel ellub ene tib go nnoobo nyi Esowo ebahre, a nyi Ntul a Jisos Kraist kpo ka.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.