2 Samuel 24

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehova atahng kehm-e kpe rak tob anebe Isreel, á melle Devid re á tong bo re, <<Song wo song fange anebe Isreel a Juda.>>
1 A cólera do Senhor se inflamou novamente contra Israel e excitou Davi contra eles, dizendo-lhe: Vai recensear Israel e Judá.
2 Owo ntul kehm tongo Joab a atubesi nsoja ba jolo a ne re, "Songen go atˈtohngo Isreel kpee, bomo go Dan rehng Beeseba, wo fange abanoko nta, eji n lˈkahn nfange ana nyi bo li no.
2 Disse, pois, o rei a Joab e aos chefes do exército que estavam com ele: Percorrei todas as tribos de Israel, desde Dã até Bersabéia, e recenseai o povo, de maneira que eu saiba o seu número.
3 Wo Joab faange ntul re, <<Nong Jehova Esowo eba lim nlong nsoja rur nkpel atahlalon budu, nong amahr nya nsoo ntul ewame nyehn bo. Wo jenji wahnge nsoo ntul ewame yahke lim elkohn ejum ana jia?>>
3 Joab disse ao rei: Que o Senhor, teu Deus, multiplique o povo cem vezes mais do que agora, aos olhos do rei, meu senhor. Mas que pretende o rei, meu senhor, com isso?
4 Fvfo ellum ni ntul gbale Joab sehng a atubesi nsoja, owo bo kehm tahme elbohngo ntul re bo song fange abanokonta, bo anebe Isreel.
4 A ordem do rei, no entanto, prevaleceu sobre a opinião de Joab e dos chefes do exército. Eles deixaram o rei e foram fazer o recenseamento do povo de Israel.
5 Eji bo siiri aya ma Jodan, bo re ekv kohlo Aroe, ejang eboblum bi ejahbe edamme, soro asongo go Gad tete rehng go Jajer.
5 Passaram o Jordão e começaram por Aroer e a cidade situada no meio do vale, indo em seguida por Gad até Jaser.
6 Bo tahme go Gilead a erohko ji Tatim Hodsi, tob rehng Dan Jaan, sennge asongo go Sidon.
6 Foram depois a Galaad e à terra dos hiteus, em Cades, e chegaram até Dã. Dali se dirigiram para Sidon.
7 Owo bo soro asongo go ekobta bi Taya a ajahbe kpee nya anebe Hiv a Kanan. Elkohro bo rehnge go Beeseba go ewum wum ndi ejang eboblum bi Juda.
7 Atingiram a fortaleza de Tiro e passaram em todas as cidades dos heveus e dos cananeus, chegando até o Negeb de Judá, em Bersabéia.
8 Eji bo ma jen go ndi nyi Isreel kpee, bo kehm feere go Jeusalem elahme nnyahng esehmwubu, kunu nfung eltahl.
8 Percorreram assim toda a terra e voltaram a Jerusalém ao cabo de nove meses e vinte dias.
9 Joab kehm ba tooro nfange nyi abanokonta tong ntul go Isreel, jolo ane atahl atahl nkpel atahl atahl nkpel elon (800,000) ba jolo atahntahn aneblum, bo ji bahke ma fili nkahngkahng, go Juda, nfange ane jolo ane atahl atahl nkpel atahl atahl nkpel era a nkpel atahl abal nkpel ewubu. (500,000)
9 Joab entregou ao rei o resultado do recenseamento do povo: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que manejavam a espada; e, em Judá, quinhentos mil homens.
10 Devid eltim kehm-e moongo, eji á fange abanoko nta, á kehm tongo Jehova re, <<Me n lim abiafem gbalee go ejum ji m ma lim, Anv, Jehova n kpa-a gboongo, yehke ebi ji nlokeltum ewa ma lim. Me n lim ebi ji sahb li egboolo ejum.>>
10 Depois que foi recenseado o povo, Davi sentiu remorsos e disse ao Senhor: Cometi um grande pecado, fazendo isso. Mas agora apagai, ó Senhor, a culpa de vosso servo, porque procedi nesciamente.
11 Re Devid kehm nyahme njahm efungfu behko, ellum ni Jehova ebba goji Gad nnyehnamahr, ye wo jo nyehn ka Devid.
11 Levantando-se Davi no dia seguinte, a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Gad, o vidente de Davi, nestes termos:
12 Song wo song tong Devid re, <Ji ji a ji Jehova kp'bungu, <N kp-a bumu nsol era, yehke ajehng ji m bahke koko lim-a.> >>
12 Vai dizer a Davi: Assim fala o Senhor: Proponho-te três coisas: - escolhe uma delas, e eu ta infligirei.
13 Owo Gad kehm tahme goji Devid, song tong-e re, <<Njal ba nnya era go ndi nyia? Afi elbeke ni anebekv bahke jo kama go nnyahng era? Afi ayam elkv ba ndi enya nfung era? Anv gbo ntir bade, wo yehke ana m bahke faange nne no tum-m no.>>
13 Gad veio ter com Davi e referiu-lhe estas palavras ajuntando: Preferes que venham sobre a tua terra sete anos de fome, ou que fujas durante três meses diante de teus inimigos que te perseguirão, ou que a peste assole a tua terra durante três dias? Reflete, pois, e vê o que devo responder a quem me enviou.
14 Devid kehm tongo Gad re, <<Me n jol go egburu ejahkjahk. Nong wahr gbo yel go abo nya Jehova, tib ndon enye kpˈgbale, wo ka nongo me n gbo yel abo nya nne.>>
14 Davi respondeu a Gad: Estou em grande angústia. É melhor cairmos nas mãos do Senhor, cuja misericórdia é grande, do que cair nas mãos dos homens! E Davi escolheu a peste.
15 Owo Jehova kehm tumu ayam elkv tv anebe Isreel bomo efungfu bio tete song rehng ngare nyi á tongo no, nfange ane nyi kpoo no jolo ane atahl atahl nkpel atahl anehkeni a nkpel elku, (70,000) ane ba kpo no bomo go Dan song rehng go Beeseba.
15 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel, desde a manhã daquele dia até o prazo marcado. Ora, foi nos dias da colheita do trigo que o flagelo começou no povo, e morreram setenta mil homens da população, desde Dã até Bersabéia.
16 Eji enjel jol rannge Jeusalem, Jehova kehm sahde ayam elkv nyao fere tong enjel nyi jo kak bo erem re, <<Ebgbal! Yehke ebo eba.>> Enjel nyi Jehova jolo edi ji bo jo dv arasi Arauna nnea Jebusi.
16 a E o Senhor enviou um anjo sobre Jerusalém para destruí-la.
17 Eji Devid nyehne enjel nyi jo wul ane, á kehm tongo Jehova re, <<Me n lim abiafem; Me mbaabe ebul, me n lim soodo. Bo jia ejoro bi, jenji bo ma lim? Nong ebo eba gbo kuumu me a nnahb enyame.>>
17 Vendo Davi o anjo que feria o povo, disse ao Senhor: Vede, Senhor: fui eu que pequei; eu é que sou o culpado! Esse pequeno rebanho, porém, que fez ele? Que a tua mão se abata sobre mim e sobre a minha família! O Senhor arrependeu-se então de ter mandado aquele flagelo e disse ao anjo que exterminava o povo: Basta! Retira agora a tua mão. O anjo do Senhor se encontrava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
18 Efung bio Gad je goji Devid song tong-e re, "Song wo song lim egudu njom ka Jehova go edi ji bo kpo dv arasi nya Arauna nnea Jebusi.
18 Gad veio ter com Davi naquele dia e disse-lhe: Sobe e levanta um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Owo Devid kehm tahme ana Jehova ma ka elkahn sehng goji Gad.
19 Davi subiu, segundo a palavra de Gad, intérprete da ordem do Senhor.
20 Eji Arauna nyehne ntul a atubesi abalimeltum ebe kpˈbake ege, á kehm tahme, song gong go esamahr ntul a esamahr ebe go ndi.
20 Ornã, que estava debulhando o trigo, viu aproximar-se dele o rei com a sua comitiva. Adiantou-se e prostrou-se por terra diante do rei,
21 Arauna bungu re, <<Jenji wahnge nsoo ntul ewame ma ba goji nlokeltum ewe?>>
21 dizendo: Por que vem o rei, meu senhor, à casa de seu servo? Para comprar a tua eira, disse Davi, e aqui construir um altar ao Senhor, a fim de que o flagelo cesse de devorar o povo.
22 Arauna kehm tongo Devid re, <<Nong nsoo ntul ewame rod ajehng ajehng ji fuumu a ne lim njom. Nyehn efong ga bi njom nyi eljahme fi, nyehn nsol elkoko dv arasi ga, a abˈbini nya li nkun.
22 Ornã disse a Davi: Tome-a, pois, o meu senhor e rei, e faça o que lhe parecer bom! Aqui tens os bois para o holocausto, e o carro e o jugo dos bois para lenha.
23 Go ega Agbal, me Arauna, me n ka ntul nsol nyia kpee. Arauna kpe bungu re, <<Nong Jehova Esowo eba ko-a.>>
23 O servo de meu senhor e rei, dá-lhe tudo. E Ornã ajuntou: Que o Senhor, teu Deus, te seja propício!
24 Wo ntul faange Arauna re, <<Eˈee m bahke gunu na kpi-a, n nehm lim njom ka Jehova Esowo ebame, njom nyi eljahme fi nyi kiim kim ekun abehng abehng.>>
24 Não assim, disse o rei; mas pagar-te-ei o seu justo valor. Não oferecerei ao Senhor, meu Deus, holocaustos que não me tenham custado nada. E Davi comprou a eira e os bois por cinqüenta siclos de prata.
25 Devid limi egudu njom ka Jehova o, fere lim ajom nya eljahme fi a ajom nya elkoono. Owo Jehova kehm faange ero ebe go esi ji edi ndi, eyam elkv bio ka anebe Isreel soro rahke.
25 Levantou ali um altar ao Senhor, e ofereceu sobre ele holocaustos e sacrifícios pacíficos. O Senhor compadeceu-se da terra, e cessou o flagelo que assolava Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.