1 Samuel 5
eka (EKA) vs VC
1 Eji anebe Filista ma taare elkohl atahm Esowo, bo rodo go Ebenejer song bum go Asdod.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 Owo bo kehm rodo Elkohl nio song kak go etahk elom Dagon, song bum kohlo Dagon.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 Eji ane ba Asdod lohngo no njahm efungfu, bo nyehne re elokelom Dagon ebgbo kohk esamahr go ndi go esamahr elkohl atahm ni Jehova. Bo song rod Dagon feere a ji jehke edi ji wuku wuku.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 Wo efungfu behko re bo ba lohng je me, Dagon ebgbo kohk esamahr go ndi, go esamahr elkohl atahm ni Jehova! Esi eje a abo ebbakke kpee noongo go egudu mbu, sehngem ekehre-nkv ji ji sa.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 Owo wahnge tete rehng lela, jol afi nlimanjom no Dagon wo, afi nne nondiki wo no lˈyel etahk elom Dagon go Asdod á nehm kpehme kaade akpade go egudu mbu.
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 Ebo bi Jehova sabe sehng a anebe Asdod, go adi nya jolo sennge o kak, Jehova koo elrannge ba ka bo go mbang nyi abˈbi afahl ba tuubu bo.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 Eji anebe Asdod nyehne ji kpˈlimi, bo kehm bungu re, <<Elkohl atahm ni Esowo bi anebe Isreel nehm kpe jol egahre, tibre ebo ebe ebbib anahre sehng a Dagon ji li esowo ebahre.>>
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 Owo bo kehm lungu atubesi Filista kpee ba kono, kehm bahbe bo re, <<E bahke limi renan a elkohl atahm ni Esowo bi anebe Isreel?
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 Wo ana bo rodo no tahm a ni go Gati, ebo bi Jehova sabe sehng a ejahbe jio, abˈbi afahl kehm gboko tub bo, a elfahle. Jehova kake ejahbe jio erem gbalee, ajangkun a anebkul anebkul, Esowo tumu abˈbi afahl tv bo.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 Owo bo kehm tumu elkohl atahm Esowo tv go Ekron.
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 Bo kehm lungu atubesi ba Filista ba kono edi ajehng, kehm bungu re, <<Tumen elkohl atahm Esowo ni Isreel tv go, nong feere song go edi ji jolo no, tohko jol ano bahk-r wulu a ane ebahre kpee.>> Tibre elkv ebko elfahle ba go ejahbe; ngare nyio Esowo ebkehme bo erem kak gbalee.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 Ane ba ki kpo, gbo abˈbi afahl, wahnge aling ebo rehnge go ero elbung.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.