1 Samuel 5
eka (EKA) vs ARA
1 Eji anebe Filista ma taare elkohl atahm Esowo, bo rodo go Ebenejer song bum go Asdod.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Owo bo kehm rodo Elkohl nio song kak go etahk elom Dagon, song bum kohlo Dagon.
2 Tomaram os filisteus a arca de Deus e a meteram na casa de Dagom, junto a este.
3 Eji ane ba Asdod lohngo no njahm efungfu, bo nyehne re elokelom Dagon ebgbo kohk esamahr go ndi go esamahr elkohl atahm ni Jehova. Bo song rod Dagon feere a ji jehke edi ji wuku wuku.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que estava caído Dagom com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; tomaram-no e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Wo efungfu behko re bo ba lohng je me, Dagon ebgbo kohk esamahr go ndi, go esamahr elkohl atahm ni Jehova! Esi eje a abo ebbakke kpee noongo go egudu mbu, sehngem ekehre-nkv ji ji sa.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído de bruços diante da arca do Senhor ; a cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas sobre o limiar; dele ficara apenas o tronco.
5 Owo wahnge tete rehng lela, jol afi nlimanjom no Dagon wo, afi nne nondiki wo no lˈyel etahk elom Dagon go Asdod á nehm kpehme kaade akpade go egudu mbu.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo não lhe pisam o limiar em Asdode, até ao dia de hoje.
6 Ebo bi Jehova sabe sehng a anebe Asdod, go adi nya jolo sennge o kak, Jehova koo elrannge ba ka bo go mbang nyi abˈbi afahl ba tuubu bo.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os de Asdode, e os assolou, e os feriu de tumores, tanto em Asdode como no seu território.
7 Eji anebe Asdod nyehne ji kpˈlimi, bo kehm bungu re, <<Elkohl atahm ni Esowo bi anebe Isreel nehm kpe jol egahre, tibre ebo ebe ebbib anahre sehng a Dagon ji li esowo ebahre.>>
7 Vendo os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Owo bo kehm lungu atubesi Filista kpee ba kono, kehm bahbe bo re, <<E bahke limi renan a elkohl atahm ni Esowo bi anebe Isreel?
8 Pelo que enviaram mensageiros, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada a arca do Deus de Israel até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Wo ana bo rodo no tahm a ni go Gati, ebo bi Jehova sabe sehng a ejahbe jio, abˈbi afahl kehm gboko tub bo, a elfahle. Jehova kake ejahbe jio erem gbalee, ajangkun a anebkul anebkul, Esowo tumu abˈbi afahl tv bo.
9 Depois de a terem levado, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, com mui grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e lhes nasceram tumores.
10 Owo bo kehm tumu elkohl atahm Esowo tv go Ekron.
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, em lá chegando, os ecronitas exclamaram, dizendo: Transportaram até nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Bo kehm lungu atubesi ba Filista ba kono edi ajehng, kehm bungu re, <<Tumen elkohl atahm Esowo ni Isreel tv go, nong feere song go edi ji jolo no, tohko jol ano bahk-r wulu a ane ebahre kpee.>> Tibre elkv ebko elfahle ba go ejahbe; ngare nyio Esowo ebkehme bo erem kak gbalee.
11 Então, enviaram mensageiros, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Devolvei a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigara duramente ali.
12 Ane ba ki kpo, gbo abˈbi afahl, wahnge aling ebo rehnge go ero elbung.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores; e o clamor da cidade subiu até ao céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.