1 Samuel 29

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anebe Filista kehm lungu nsoja ebo, bo song kono go Afek, nsoja nyi anebe Isreel kono go ekpabingi ji Jejireel.
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeca. Enquanto isso, os israelitas acamparam perto da fonte que fica no vale de Jezreel.
2 Ana atubesi ba anebe Filista jo jen go nlong atahl alon, a atahltahl atahltahl, Devid a aneblum ebe jo jene go njahm toono ntul Akisi.
2 Os cinco governadores filisteus marcharam para lá com as suas tropas divididas em grupos de cem e de mil soldados. Davi e os seus homens marchavam atrás com Aquis.
3 Atubesi nsoja nyi anebe Filista bahbe re, <<Anebe Hibru baa mee?<< Akisi faange re, <<Devid sang a ji jolo ntubesi abalimi eltum no Sol ntul no anebe Isreela? Yeb jol aname ebsehng elya, bomo efung bi atahme Sol sa tete rehng anv, n ka nyehn ebi ajehng ajehng go ege.
3 Então os comandantes filisteus perguntaram: — O que é que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Este é Davi, um oficial de Saul, o rei de Israel. Ele está comigo já faz algum tempo, desde que se revoltou contra Saul. E, desde o dia em que chegou, não o vi fazer nada de errado.
4 Wo atubesi nsoja nyi anebe Filista atahng rake bo tob Akisi, bo kehm bungu re, <<Tum nnenlum noa á feere song go edi ji a tib-e no. Á ki-r toono ba ebta, tohko jol ano á bahke fere sennge kuum-r, ngare nyi ebta kpꞌnoko. Jol ga nob re á feere song tob nde nju ewe, sehnge re á wul aneblum ebahre kiimi bo asi.
4 Mas os comandantes filisteus ficaram muito zangados com Aquis e disseram: — Mande esse homem de volta para a cidade que você lhe deu. Não deixe que ele entre na batalha conosco; ele é capaz de virar contra nós durante a luta. Pois a melhor maneira de ele conseguir a boa vontade do seu patrão seria matar os nossos homens.
5 Devid jia sang bo kpo yim ese elbahne ebo bada ne re:
5 Além disso, este é Davi, a respeito de quem as mulheres cantavam enquanto dançavam: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
6 Owo Akisi kehm lungu Devid tong-e re, <<Etingitingi ana Jehova li go elkpin, wob jol nne no bo kpa-a bumu go etingitingi, jol-m koro re wo jol jo lok-m go egama nsoja. Bomo efung bi a ba go egame tete rehng lela, n ka tiki nyehn ebi ajehng ajehng go ega, wo atubesi re bo wa-a ka liingi.
6 Então Aquis chamou Davi e disse: — Juro pelo
7 Anv, feere song go elkoono, ka lim ejum ajehng ajehng ji bahke sabe atubesi anebe Filista.
7 Portanto, volte para casa em paz e não faça nada que possa desagradar a esses governadores.
8 Devid kehm bahbe re, <<Wo anv, jenjii m ma lim? Ebi ajii a ma nyehn ji li bada nlokeltum ewa, bomo efung bi m ba a ega, tete tub anv? Jenji wahnge n lˈkˈsong nok a anebekv ba nso ntul ewame?
8 Davi respondeu: — O que foi que eu fiz de errado? Você não encontrou em mim nenhuma falta desde o dia em que comecei a trabalhar para você. Então por que não posso ir com você, que é o meu patrão e o meu rei, para lutar contra os seus inimigos?
9 Akisi kehm faange re, <<N kpꞌkahne re wob jol jo lim ji jo nob egame amahr, ana enjel nyi Esowo; Eltim ki-a gbiingi eji ma jol ano, atubesi anebe Filista ebbung re, <Ye nehm toon-r je ebta.>
9 Aquis respondeu: — Eu sei disso e o considero tão fiel quanto um anjo de Deus. Mas os comandantes disseram que você não pode ir lutar conosco.
10 Mehl efungfu behre behre wo toono alokeltum nde nju ewa, bo ji toon-a ba, wahn tahm, efungu behre behre ana edi kpꞌlennge na lennge.<<
10 Portanto, amanhã de manhã, você e os outros que abandonaram Saul e passaram para o meu lado, levantem-se bem cedo e vão embora logo que amanhecer.
11 Owo Devid a ane ebe, bo kehm tahme efungfu behre behre feere ndi nyi anebe Filista, anebe Filista wahr asongo go Jejireel.
11 Assim, no dia seguinte, Davi e os seus homens se levantaram de madrugada a fim de voltar para a Filisteia. E os filisteus subiram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.