1 Samuel 12
eka (EKA) vs NTLH
1 Samuel kehm bungu tong Isreel kpee re, <<Me n wuungu atung wuk ejum ajehng ajehng ji ń ma bung tong-m, m ma-n ka ntul no bahke jo fil-n.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Anv, wahn ebbel ntul ana nne no bahke jo tv-n. Wo ana me a, me n kul mahng abi, abon ebame ba nlum baa anahne, me n jol nne no ma-n fili bomo eji n li njangkun tete tub lela.
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 Nyehn me ga yim no. Sahben bung ebi bade aname go esamahr bi Jehova a nne ewe no á kak-e akehng go esi. Nne awoo me, no m ma taare nluma nfong enye? Nne awoo me, no m ma taare mbvankang enye? Nne awoo m me-e nehm? Nne awoo me, no m me-e kak erem. Go abo nne awoo no, m ma ko ngu nyi bahk-m bulu amahr? Lꞌjol re me n lim ejum ajehng ajehng go nsol nyia, m bahke tuungu lim nob.>>
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Bo kehm faange re, <<Wahr a ka nehm, jol wahr a ka kak erem. A ka kˈko ejum ajehng ajehng go abo nne.>>
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Samuel kehm tongo bo re, <<Jehova kpˈyiimi ntianse ka-n, nne no á kake akehng go esi kpꞌtob yiimi ntianse lela re, ejumjum go egame abo ń nyehnem.>> Bo kehm bungu re, <<Á li ntianse.>>
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Owo Samuel kehm tongo ane re, <<Jehova wo yehke Mosis abola Eron, bo song yehke babnso ejahne go Ijib.
6 E Samuel continuou: — O
7 Anv, yiimen tibre m bahk-n gbiiri go akpade, go esamahr bi Jehova go atingi nsol kpee nya Jehova ma lim ka wahn a babnso ejahne ji nkul.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 Eji Jekob yele go Ijib, bo lingi tob Jehova re, á kak bo ebo, Jehova tumu Mosis abola Eron, bo ba yehke babnso ejahne ji nkul go Ijib, bo ba lene edi jia.
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 Wo bo yini Jehova Esowo ebo; ano wo á gungu bo kak abo nya Sisera, ye ji jolo ntubesi nnea nsoja no Hajo, a abo nya anebe Filista, a ntul no Moab, ye ji noko a bo.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Bo kehm lingi tob Jehova re, <Wahr eblim abiafem; wahr ebten Jehova, fere kpꞌloko Baal a Astoreti.> Anv tahr-r yehke go abo nya anebekv ebahre, wahr bahke fere jo lok-a.>
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 Owo Jehova kehm tumu Jerubaal, Barak, Jefta a Samuel, á tahr-n yehke go abo nya anebekv ebahne kpee ba li senng-n kak, wahng ka n jol go elforo.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 Wo eji ń nyehne re, Nahasi ntul no Amon jo ba elnoko anahne, ń tong-m re, <Eꞌee e kpꞌsebe ntul no bahk-r jo fili.> Jol tvtv o re Jehova Esowo ebahne wo li ntul ewahne.
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 Anv, nyehnen ntul no wahn fono yehke no, ye ji ḿ bahbe no; nyehnee Jehova ma-n ka ntul.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Ń lꞌfere fahl Jehova, lok-e fere wuk-e, kꞌjo nok a atahm enye, lꞌfere jol re, wahn afi ntul no kp-n fili, ń bahke toono Jehova Esowo ebahne, jio bahke nobo!
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Wo ń tohko fere wuk Jehova, ń lꞌfere jo nok a atahm enye, ebo ebe bahk-n kuumu ana kuumu babnso ewahne ba nkul.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 Anv yiimen tꞌtahne wahn nyehn egburu ejum ji Jehova yahke lim egahne esamahr.
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 Anv ngare nkohl sak akiimi sanga? M bahke lungu Jehova, á tum ndan a elahb. Owo ḿ bahke liingi elkohn ejum ji ḿ ma lim go esamahr bi Jehova, eji ḿ bahbe re ń kpꞌsebe ntul.
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Owo Samuel kehm lungu Jehova efung bꞌnehm, Jehova tumu ndan a elahb. Ane bao kpee fahle Jehova, a Samuel.
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Bo ane kpee kehm tongo Samuel re, <<Kak ero ka Jehova Esowo eba, go esi alokeltum eba, eji e lꞌkꞌkpo, tibre wahr ebkpe budu elnahre abiafem nyako kpee, ebi ji e bahbe re wahr bel ntul.>>
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Samuel kehm faange re, <<Kana kpe fahl. jol afii wahn eblim abiafem nyaa kpee, jol kana sennge Jehova njahm, wo jo loken Jehova kpee a ntim a ntim enyahne.
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 Kana tiki sennge toono alokelom nya ki lohng ejumjum. Bo nehm lim ejum ji nno ka-n, jol bo wahn nehm ma tahr-r, tibre bo lohngem ejumjum.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Tib go esi ji egburu mbing enye, Jehova nehm tiki ten ane ebe, tibre Jehova atahng yebe sehng re á lim-n wahn jol ane ba be.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 Ana me, ndan gbaa re, me n lim abiafem tob Jehova, kꞌkak ero ka-n. M bahk-n tibi mbang nyi kpꞌnobo, a nyi li go nseenge.
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Wo fvfo lohko jol re ń kpˈfahle Jehova, fere bel ekakesehk jo lok-e, a ntim a ntim enyahne kpee; jo gbo-n ntir bade elkohn agburu nsol nya á ma lim ka-n.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Wo ń lꞌfere soro asi go abꞌbi alimi, lohngo re wahn, a ntul ewahne, ḿ bahke kpoko tan.
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.