1 Samuel 12
eka (EKA) vs BKJ
1 Samuel kehm bungu tong Isreel kpee re, <<Me n wuungu atung wuk ejum ajehng ajehng ji ń ma bung tong-m, m ma-n ka ntul no bahke jo fil-n.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 Anv, wahn ebbel ntul ana nne no bahke jo tv-n. Wo ana me a, me n kul mahng abi, abon ebame ba nlum baa anahne, me n jol nne no ma-n fili bomo eji n li njangkun tete tub lela.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 Nyehn me ga yim no. Sahben bung ebi bade aname go esamahr bi Jehova a nne ewe no á kak-e akehng go esi. Nne awoo me, no m ma taare nluma nfong enye? Nne awoo me, no m ma taare mbvankang enye? Nne awoo m me-e nehm? Nne awoo me, no m me-e kak erem. Go abo nne awoo no, m ma ko ngu nyi bahk-m bulu amahr? Lꞌjol re me n lim ejum ajehng ajehng go nsol nyia, m bahke tuungu lim nob.>>
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 Bo kehm faange re, <<Wahr a ka nehm, jol wahr a ka kak erem. A ka kˈko ejum ajehng ajehng go abo nne.>>
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 Samuel kehm tongo bo re, <<Jehova kpˈyiimi ntianse ka-n, nne no á kake akehng go esi kpꞌtob yiimi ntianse lela re, ejumjum go egame abo ń nyehnem.>> Bo kehm bungu re, <<Á li ntianse.>>
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 Owo Samuel kehm tongo ane re, <<Jehova wo yehke Mosis abola Eron, bo song yehke babnso ejahne go Ijib.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 Anv, yiimen tibre m bahk-n gbiiri go akpade, go esamahr bi Jehova go atingi nsol kpee nya Jehova ma lim ka wahn a babnso ejahne ji nkul.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 Eji Jekob yele go Ijib, bo lingi tob Jehova re, á kak bo ebo, Jehova tumu Mosis abola Eron, bo ba yehke babnso ejahne ji nkul go Ijib, bo ba lene edi jia.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 Wo bo yini Jehova Esowo ebo; ano wo á gungu bo kak abo nya Sisera, ye ji jolo ntubesi nnea nsoja no Hajo, a abo nya anebe Filista, a ntul no Moab, ye ji noko a bo.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 Bo kehm lingi tob Jehova re, <Wahr eblim abiafem; wahr ebten Jehova, fere kpꞌloko Baal a Astoreti.> Anv tahr-r yehke go abo nya anebekv ebahre, wahr bahke fere jo lok-a.>
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 Owo Jehova kehm tumu Jerubaal, Barak, Jefta a Samuel, á tahr-n yehke go abo nya anebekv ebahne kpee ba li senng-n kak, wahng ka n jol go elforo.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 Wo eji ń nyehne re, Nahasi ntul no Amon jo ba elnoko anahne, ń tong-m re, <Eꞌee e kpꞌsebe ntul no bahk-r jo fili.> Jol tvtv o re Jehova Esowo ebahne wo li ntul ewahne.
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 Anv, nyehnen ntul no wahn fono yehke no, ye ji ḿ bahbe no; nyehnee Jehova ma-n ka ntul.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 Ń lꞌfere fahl Jehova, lok-e fere wuk-e, kꞌjo nok a atahm enye, lꞌfere jol re, wahn afi ntul no kp-n fili, ń bahke toono Jehova Esowo ebahne, jio bahke nobo!
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 Wo ń tohko fere wuk Jehova, ń lꞌfere jo nok a atahm enye, ebo ebe bahk-n kuumu ana kuumu babnso ewahne ba nkul.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 Anv yiimen tꞌtahne wahn nyehn egburu ejum ji Jehova yahke lim egahne esamahr.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 Anv ngare nkohl sak akiimi sanga? M bahke lungu Jehova, á tum ndan a elahb. Owo ḿ bahke liingi elkohn ejum ji ḿ ma lim go esamahr bi Jehova, eji ḿ bahbe re ń kpꞌsebe ntul.
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 Owo Samuel kehm lungu Jehova efung bꞌnehm, Jehova tumu ndan a elahb. Ane bao kpee fahle Jehova, a Samuel.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 Bo ane kpee kehm tongo Samuel re, <<Kak ero ka Jehova Esowo eba, go esi alokeltum eba, eji e lꞌkꞌkpo, tibre wahr ebkpe budu elnahre abiafem nyako kpee, ebi ji e bahbe re wahr bel ntul.>>
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 Samuel kehm faange re, <<Kana kpe fahl. jol afii wahn eblim abiafem nyaa kpee, jol kana sennge Jehova njahm, wo jo loken Jehova kpee a ntim a ntim enyahne.
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 Kana tiki sennge toono alokelom nya ki lohng ejumjum. Bo nehm lim ejum ji nno ka-n, jol bo wahn nehm ma tahr-r, tibre bo lohngem ejumjum.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 Tib go esi ji egburu mbing enye, Jehova nehm tiki ten ane ebe, tibre Jehova atahng yebe sehng re á lim-n wahn jol ane ba be.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 Ana me, ndan gbaa re, me n lim abiafem tob Jehova, kꞌkak ero ka-n. M bahk-n tibi mbang nyi kpꞌnobo, a nyi li go nseenge.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 Wo fvfo lohko jol re ń kpˈfahle Jehova, fere bel ekakesehk jo lok-e, a ntim a ntim enyahne kpee; jo gbo-n ntir bade elkohn agburu nsol nya á ma lim ka-n.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 Wo ń lꞌfere soro asi go abꞌbi alimi, lohngo re wahn, a ntul ewahne, ḿ bahke kpoko tan.
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.