1 Pedro 5

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N kpꞌrehke anebkul ero ba wob go egahne ellong, eji me n tob li nnenkul ero, n fere jol ntianse, n nyehne ana Kraist nyehne erem go egame amahr. M bahke tob jol go ellong ane ba bahke bele ellub ni Esowo bahke lennge.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 N kp-n rehke re wahn jo baabe ejoro bi Esowo kak-n go ebo. Kana jo lim ana bo bob-n na. Jo limen go elkoro. Kana jo lim eltum nio ana eltum akpohko. Jo limen na a ntim a ntim enyahne.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Kana jo seb re wahn jol atul ba ane bao ba bo kak-n go ebo. Nobo re wahn jol ane ba ejoro bahke jo leeme eljini enahne,
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 eji ntubesi abaabebul lꞌlohng ba, ḿ bahke bele ekpasi ntul ji ellub ene, ji lꞌkꞌtiki rannge.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ano wo fvfo tob li ka wahn ji li ajangkun re, wahn woomo anebkul go elwo. Wahn ane kpee jo woomen atemtem go elwo. Jo reden elnahne, tibre nwer Esowo bungu re,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Jo reden elnahne go esamahr Esowo bi gbale sehng, eji á lꞌmehl-n wahre go ege a ngare.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Jo roden afemfem enyahne kpee, wahn song ka-e, tibre ye wo kp-n tiiri.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kana jo lal! Nong, amahr enyahne jol sange sange. Nnehm nnekv ewahne kpꞌjene yannge, jo biingi ana egabe ji kpꞌsebe nne no á bahk-e bobo li.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Yiimen tꞌtahne go mbang nyi Esowo, wahn fere ten nnehm, tibre ń kpꞌkahne re, abon Esowo bako ba li go njini kpee, bo kpꞌtob nyehn erem ana wahn kpꞌnyehne.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Eji ḿ ma nyehn erem mmongare ntiil, Esowo bi kpi nnoobo kpee, ye ji yehk-n no re wahn bel ellub ene, ni li go njinanjini, ni li goji Kraist, ye wo bahk-n limi, tete ḿ mal mbang enye go eltoono. Á bahk-n kake atahne, fere ka-n eko, eji nnene lꞌki-n nyeenge.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Nong, nsahm jol ka ye go njinanjini. Emen.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Me n nyon mmonkpehrekahba mmonwer noa ka Silvanus ji n kpo bum-e ana nkakesehk a mmonannee re, á ko ba ka-n. N kpꞌsebe re me n kak-n eltim fere tong-n re, nsol nyi m ma nyon a, nyi ḿ ma taame tv, fere kpꞌlimi, etingitingi nnoobo nyi Esowo nyi.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Aneb ero ba li go Bebilon, ba Esowo ma tob yehke bo kp-n kake nnyo. Mak mmon ewame re, me n tob kak-n nnyo fvfo.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Jo kaken atemtem nnyo go nnyo asodo mio mi elkoro. Nong, elkoono jol a nahne, wahn kpee ji li ka Kraist.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.