1 Crônicas 7

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abon ba nlum ba Issakar ba a: Tola, Pua, Jasub a Simron, bo ane ani kpe kpe kpee.
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 Abon ba nlum ba Tola ba a: Uji, Refaya, Jeriel, Jamai, Ibsam a Samuel bo ba li atubesi ebangenahb ebo. Ngare nyi David jolo Ntul, et'tohngo ji Tola abanoko nta, ba bo kake bo abing go awer ebangenahb, bo jolo ane atahl alon alon nkpel atahl awubu a etahla nkpel erakera. '22,600.'
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 Mmon no nlum no Uji wo a: Ijiraiya. Abon ba nlum ba Ijiraiya ba a: Mikel, Obadia, Joel a Isia. Bo ane alon, bo jolo atubesi ba ebangenahb.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 Ana bo nyono go nwer ebangenahb ebo, bo jolo aneblum atahl alon alon nkpel atahlku, budu ane atahlara. '36,000' ba ma rehng go ebta anoko, tibre bo bele akal gbalee a abon abon.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Abonannyehn ebo, ba jolo abanoko nta ba jolo ka ebangenahb ji Isaka, ana bo nyono go nwer ebangenahb ebo bo jolo aneblum atahl alon alon nkpel atahltahl nkpel ebal budu ane atahlara ane awubu. '87,000' kpe kpe kpee.
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 Abon ba nlum ara ba Benjamin ba a: Bela, Beker a Jedayel.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 Abon ba nlum ba Bela ba a, Ejibon, Uji, Ujiel, Jerimoti a Iri, bo jolo ane alon kpe kpe kpee, bo ba jolo atubesi ebo ebangenahb. Ana bo nyono go nwer ebangenahb, bo jolo aneblum atahl alon alon nkpel atahl ewubu ane eltahla budu eltahl ane awubu ane ani '22,034' ba bahke ma nok ebta.
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 Abon ba nlum ba Beker ba a: Jemira, Joasi, Eliejer, Elionayi, Omri, Jeremod, Abija, Anatod, a Alemed. Bo kpee jolo abon ba nlum ba Beker.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 Bo nyono abing ebo kak go nwer ana atubesi ebangenahb, aneblum jolo atahl alon alon nkpel atahla wubbal ane abale '20, 200' bo ji bahke ma nok nta.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 Mmon no nlum no Jedayel wo a: Bilhan. Abon ba nlum Bilhan ba a: Jeusi, Benjamin, Ehud, Kenana, Jetan, Tarsisi, a Ahisahar.
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 Abon ba nlum baa kpee ba Jedayel jolo atubesi ebangenahb. Bo jolo aneblum atahl alon alon nkpel atahl anehkeni budu ewubu ane abal '17,200' ba bahke ma je song nok ebta.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 Anebe Supim a Hupim bo tob lohng et'tohngo ji Ir. anebe Husim lohng et'tohngo ji Aher.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Abon ba nlum ba Naftali ba a: Jajiel, Guni, Jejer a Silem bo lohng et'tohngo ji Bilha.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Abon ba nlum ba Manase ba a: Abon ebe ba nlum lohngo go Asriel mmon no nnea Aram no jolo nne elkoro ewe. Ye wo jele Makir ji jolo nde no Giled.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 Makir koo nkal goji anebe Hupim a anebe Subim. Mbing nyi mmonannyehn no nkal bo jo lung-e re Maaka. Etoono mmon noko bo jo lungu re, Jelofahad, ye jele abon ba nkal ba ba.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 Maaka nkala Makir jele mmon no nlum ka-e no bo jo lung-e re Peresi. Mmonannyehn no nlum bo jo lung-e re Seresi, Peresi wo jolo nde no Ulam abola Rakem.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 Mmon no nlum no Ulam wo a, Bedan. Bo jia ba jolo abon ba nlum ba Giled, mmon no nlum no Makir, mmon no nlum no Manase.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hamoleked mmonannyehn no nkal no Giled ye wo jele Isihod, Abiejer a Mala.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 Abon ba nlum ba Semida ba a: Ahian, Sekem, Likhi a Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 Et'tohngo ji Efriim ji a: Sutela jolo mmon no nlum no Efriim, Bered mmon no nlum no Sutela, Tahad mmon no nlum no Bered, Eleada mmon no nlum no Tahad, Tahad mmon no nlum no Eleada
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 Jabad jolo mmon no nlum no Tahad, a Sutela ji jolo mmon no nlum no Jebad. Aneblum ba Gad wulu Ejer abola Elead bo wulu bo eji bo tahme re bo song v atohko ndi nya nfono ejahbe no Gad.
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 Efriim ndea bo noongo elkv go afung tvv, abonanyehn ebe ba, ba kak-e eltim.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 A kehm kpe noongo a nkal ewe, á sa ela jel mmon no nlum. Efriim jo lung-e re Beria, tib go ebibi ji yele ege ebangenahb.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 Mmon ewe no nkal bo jo lung-e re, Seera, ye wo kake nsi nyi ero nfam a erede nfam bi Beti Horon a Ujen Seera.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 Refa wo jolo mmon no nlum no Beria, Resef mmon no nlum no Refa, Tela mmon no nlum no Resef, Tahan mmon no nlum no Tela,
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 Ladan mmon no nlum no Tahan, Amihud mmon no nlum no Ladan, Elisama mmon no nlum no Amihud,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 Nun mmon no nlum no Elisama, a Josua mmon no nlum no Nun.
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 Ndia ebo a adi nya bo lene no jolo rehng go Betel a aroko ajahbe ebo sennge kak, tete rehng go Naaran go ero nfam, Gejer a aroko ajahbe ebo sennge kak go ejang erede nfam, fvfo Sekem a aroko ajahbe eye kpee tete rehng Ayya a arohko ajahbe eye.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 Go nkona ndi nyi Manase, arohko ajahbe nya jolo, Bed San, Taanak, Megido, Dor a aroko ajahbe ebo sennge kak. Et'tohngo ji Josef mmon no nlum no Isreel bo ba lene arohko ajahbe nyao.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Abon ba nlum ba Aser ba a: Imna, Isiva, Isivi, a Beria. Mmonannyehn ebo no nkal bo jo lung-e re, Sera.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 Abon ba nlum ba Beria ba a: Heber abola Malkiel, ji jolo nde no Birjaid.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 Heber wo jolo nde no Jefled, Somer a Hotam go mmonannyehn ebo no nkal Sua.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 Abon ba nlum ba Jefled ba a: Pasak, Bimhal a Asivad. Bo ba jolo abon ba nlum ba Jefled.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 Abon ba nlum ba Soma ba a: Ahi, Roga, Hubba, a Aram.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 Abon ba nlum ba Helem mmonannyehn Soma ba a: Jofa, Imna, Selesi a Amal.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Abon ba nlum ba Jofa ba a: Sua, Harnefa, Sual, Beri, Imra,
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 Bejer, Hod, Samma, Silsa, Itran a Beera.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 Abon ba nlum ba Jeter ba a: Jefune, Pisiba a Ara.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 Abon ba nlum ba Ulla ba a: Ara, Hanniel a Rijia.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Bo jia kpee lohng go et'tohngo ji Aser, bo jolo atubesi ebangenahb, aneblum baa bo yehke na bo, atahntahn atakuru abohng, bo jolo ane ba egahme ebo ma yeere, ba jolo atubesi. Ba bahke ma nok ebta, bo jolo ane atahl alon alon nkpel atahl awubu budu ane atahlara '26,000' ana bo fange kak go nwer.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.