1 Crônicas 25
eka (EKA) vs ARC
1 Devid budu a atubesi nsoja, bo yabe abon ba nlum ba Asafi, Heman abola Jedutun, bo jol ka eltum ni amahr anyehne, jo ko atalehk, abuk a agehmegehme. A wo li abing aneblum ba jo lim eltum nia.
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Go ellong abon ba nlum ba Asafi: Jakur, Josef, Netania, a Aserela. Abon ba nlum ba Asafi jo limi eltum go elwo ni Asafi, ye ji jo nyehn amahr go ngare anehng anehg nyi ntul l'ka elkahn.
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Ana Jedutun, bomo ege abon ba nlum, Gedalia, Jeri, Jesaya, Simeyi, Hasabia, a Matitaya, bo kpee jolo ane arakera, bo jo limi eltum go elwo ni Jedutun ndea bo, ye ji jo nyehn amahr, jo ko ebuk jo kak saam, fere jo tehk Jehova.
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Ana Heman ege abon ba nlum, Bukia, Matania, Ujiyel, Subayel a Jerimoti, Hanania, Hanani, Eliata, Gidalti a Ramanti-Eje, Josibekasa, Maloti, Hotir, a Mahajioti.
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Bo jia kpee jolo abon ba nlum ba Heman, bo ba jolo abay'yehne ba ntul. Bo rodo bo ka ntul tib go anyam nya Esowo re, bo jo mehl-e wahre. Esowo ka Heman ewubu abon ba nlum na ani '14,' abon ba nkal ara '3.'
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Aneblum baa kpee jo limi eltum go elwo ni ndea bo go ase akubu go etahk Jehova, bo jo ko abuk, atalehk a agehmegehme, go eltum nio etahk Esowo. Asafi, Jodutun, a Heman bo jolo go elwo ni ntul.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Budu a abonanyehn bako bo kpee kpili ebo eltum bio bi ase akubu ka Jehova, bo jolo ane atahl alon alon edi ebbal kunu atahlani '288.'
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Ajangkun a ak'kulu, at'tibi a abone nwer fvfo, bo kpee tubu elfaange ka eltum ebo.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Ngbokambang elfaange ni jolo ka Asaf, gbo tub Josefi, abon ebe ba nlum a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,' etoono gbo tub Gedalia, ye a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 etoono ebra gbo tub Jakur, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 etoono ebni, gbo tub Ijiri, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 etoono eblon gbo tub Netania, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 go etoono ebrakera gbo tub Bukia, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu abal '12,'
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 go ebsehma gbo tub Jesarela, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 go ebnehkeni gbo tub Jesaya, abon ebe ba nlum a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 go ebsehmwubu gbo tub Matania, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 go ebwubu gbo tub Semei, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 go ebwubu ajehng gbo tub Ajarel, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 go ewubbal gbo tub Hasabia, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 go ewubura gbo tub Subayel, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 go ewubu eni gbo tub Matitaya, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 go elku gbo tub Jerimoti, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 go elku ajehng gbo tub Hananiya abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 go elku ebal gbo tub Josibekasa abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 go elku era gbo tub Hanani abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 go elku eni gbo tub Maloti, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 go eltahl gbo tub Eliata, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 go eltahl ajehng gbo tub Hotir abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 go eltahl ebbal gbo tub Gidalti abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 go eltahl ebra gbo tub Mahajioti, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ane abal '12,'
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 go eltahl ebni gbo tub Romamti-Ejer, abon ebe ba nlum, a abonanyehn bo ewubu ana abal '12.'
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.