1 Crônicas 18

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eji ma kang, ntula Devid bohko a anebe Filista ebta fere ga bo, fvfo á koo ejahbe Gati a abon ajahbe ba li sennge kak go abo nya anebe Filista ba jo fili bo.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 Fvfo Devid tob ga anebe Moab, bo fere woom-e go elwo jo ko ayare ba ka-e.
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Budu o fvfo, Devid tob ga Hadadeje ntul no Joba go Hamati, eji á tahme re á kpe song bel eko go aya ma Ufrati.
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Devid taare amvtv akuungu enye, atahltahl nkpel ebal atahlawubu '1,000,' abaf'fingi jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel esema '7,000,' budu nsoja nyi jene akpade, bo jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahl '20,000.' Fvfo Devid banne any'nya akpade kpee nya jo fing amvtv akuungu fere bum eny'nya atahl alon '100' nya jo fing amvtv akuungu.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Eji anebe Aram ba Damakusi ba re, bo ba tob Hadadeje ntul no Jabo, Devid wulu bo ane atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahlebal '22,000.'
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Á kake mbaabe go etul bi anebe Aram ba Damakusi, fvfo anebe Aram fere woom-e go elwo jo ko ntahbe ba ka-e. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Devid kpuu akum nya bo ko agul lim nya atubesi eltum ba Hadadeje, solo no ba, á ko feere ba bum Jeusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Bomo go ajahbe Teba a Kun ajahbe nya jolo ka Hadadeje, Devid tob kpuu abilekpi o gbalee, nya nya Solomon koo no lim egburu nkpaanga ngbojok nyi bo jo lung re, Aya abilekpi. Á tob ko lim ago a ajoobo akpeeke.
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Eji Tou ntul no Hamati wuku re Devid ebgaa nsoja kpee nyi Hadadejer ntul no Joba,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 á tumu mmon ewe no nlum Hadoram tv ntul a Devid re, á song kak-e nnyo fere tehk-e ege esehnge ebta go ebta bi á noko a Hadadeje ye ji jo nok a Tou. Hadoram koo ajoobo nsol agul a nya asilva go abilekpi ba ka Devid.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Ntul a Devid yake ajoobo nsol nyaa kpee kak Jehova go ebo, ana á tohko lim agul a asilva kpee nya á daa ajahbe nyako, ana Edom a Moab Ammon, Filista go Amalek.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 Abisayi ji mmon no nlum no Jeruya wulu anebe Edom, atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel elkura '18,000' go edamme akang.
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Á kake mbaabe go Edom, anebe Edom kpee fere woomo Devid elwo. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Devid fili Isreel kpee, jo lim ji jolo nseenga nseenge a ji jo tor kpee ka ane ebe.
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Joab mmon no nlum no Jeruyiya wo jolo ntubesi a nsoja, Jehosafati mmon no nlum no Ahilub wo jo nyon nsol kak go nwer,
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Jadok mmon no nlum no Ahitub a Ahimelek mmon no nlum no Abiata bo ba jolo abalimajom, Savisa wo jolo nnyonawer.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Benaya mmon no nlum no Jehoyada wo jolo ntubesi ka anebe Kereti a Peleti fvfo abon Devid ba nlum ba jolo atubesi eltum go ejang bi ntul.
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.