1 Crônicas 18

eka (EKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eji ma kang, ntula Devid bohko a anebe Filista ebta fere ga bo, fvfo á koo ejahbe Gati a abon ajahbe ba li sennge kak go abo nya anebe Filista ba jo fili bo.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 Fvfo Devid tob ga anebe Moab, bo fere woom-e go elwo jo ko ayare ba ka-e.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 Budu o fvfo, Devid tob ga Hadadeje ntul no Joba go Hamati, eji á tahme re á kpe song bel eko go aya ma Ufrati.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Devid taare amvtv akuungu enye, atahltahl nkpel ebal atahlawubu '1,000,' abaf'fingi jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel esema '7,000,' budu nsoja nyi jene akpade, bo jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahl '20,000.' Fvfo Devid banne any'nya akpade kpee nya jo fing amvtv akuungu fere bum eny'nya atahl alon '100' nya jo fing amvtv akuungu.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Eji anebe Aram ba Damakusi ba re, bo ba tob Hadadeje ntul no Jabo, Devid wulu bo ane atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahlebal '22,000.'
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Á kake mbaabe go etul bi anebe Aram ba Damakusi, fvfo anebe Aram fere woom-e go elwo jo ko ntahbe ba ka-e. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 Devid kpuu akum nya bo ko agul lim nya atubesi eltum ba Hadadeje, solo no ba, á ko feere ba bum Jeusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Bomo go ajahbe Teba a Kun ajahbe nya jolo ka Hadadeje, Devid tob kpuu abilekpi o gbalee, nya nya Solomon koo no lim egburu nkpaanga ngbojok nyi bo jo lung re, Aya abilekpi. Á tob ko lim ago a ajoobo akpeeke.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 Eji Tou ntul no Hamati wuku re Devid ebgaa nsoja kpee nyi Hadadejer ntul no Joba,
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 á tumu mmon ewe no nlum Hadoram tv ntul a Devid re, á song kak-e nnyo fere tehk-e ege esehnge ebta go ebta bi á noko a Hadadeje ye ji jo nok a Tou. Hadoram koo ajoobo nsol agul a nya asilva go abilekpi ba ka Devid.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 Ntul a Devid yake ajoobo nsol nyaa kpee kak Jehova go ebo, ana á tohko lim agul a asilva kpee nya á daa ajahbe nyako, ana Edom a Moab Ammon, Filista go Amalek.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 Abisayi ji mmon no nlum no Jeruya wulu anebe Edom, atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel elkura '18,000' go edamme akang.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Á kake mbaabe go Edom, anebe Edom kpee fere woomo Devid elwo. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 Devid fili Isreel kpee, jo lim ji jolo nseenga nseenge a ji jo tor kpee ka ane ebe.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Joab mmon no nlum no Jeruyiya wo jolo ntubesi a nsoja, Jehosafati mmon no nlum no Ahilub wo jo nyon nsol kak go nwer,
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 Jadok mmon no nlum no Ahitub a Ahimelek mmon no nlum no Abiata bo ba jolo abalimajom, Savisa wo jolo nnyonawer.
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 Benaya mmon no nlum no Jehoyada wo jolo ntubesi ka anebe Kereti a Peleti fvfo abon Devid ba nlum ba jolo atubesi eltum go ejang bi ntul.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.