1 Crônicas 18
eka (EKA) vs NAA
1 Eji ma kang, ntula Devid bohko a anebe Filista ebta fere ga bo, fvfo á koo ejahbe Gati a abon ajahbe ba li sennge kak go abo nya anebe Filista ba jo fili bo.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou Gate e as suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 Fvfo Devid tob ga anebe Moab, bo fere woom-e go elwo jo ko ayare ba ka-e.
2 Também derrotou os moabitas, que se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Budu o fvfo, Devid tob ga Hadadeje ntul no Joba go Hamati, eji á tahme re á kpe song bel eko go aya ma Ufrati.
3 Davi também derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas imediações de Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Devid taare amvtv akuungu enye, atahltahl nkpel ebal atahlawubu '1,000,' abaf'fingi jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel esema '7,000,' budu nsoja nyi jene akpade, bo jolo atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahl '20,000.' Fvfo Devid banne any'nya akpade kpee nya jo fing amvtv akuungu fere bum eny'nya atahl alon '100' nya jo fing amvtv akuungu.
4 Davi tomou-lhe mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Eji anebe Aram ba Damakusi ba re, bo ba tob Hadadeje ntul no Jabo, Devid wulu bo ane atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel eltahlebal '22,000.'
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Á kake mbaabe go etul bi anebe Aram ba Damakusi, fvfo anebe Aram fere woom-e go elwo jo ko ntahbe ba ka-e. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 Devid kpuu akum nya bo ko agul lim nya atubesi eltum ba Hadadeje, solo no ba, á ko feere ba bum Jeusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Bomo go ajahbe Teba a Kun ajahbe nya jolo ka Hadadeje, Devid tob kpuu abilekpi o gbalee, nya nya Solomon koo no lim egburu nkpaanga ngbojok nyi bo jo lung re, Aya abilekpi. Á tob ko lim ago a ajoobo akpeeke.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, Davi tomou grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 Eji Tou ntul no Hamati wuku re Devid ebgaa nsoja kpee nyi Hadadejer ntul no Joba,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 á tumu mmon ewe no nlum Hadoram tv ntul a Devid re, á song kak-e nnyo fere tehk-e ege esehnge ebta go ebta bi á noko a Hadadeje ye ji jo nok a Tou. Hadoram koo ajoobo nsol agul a nya asilva go abilekpi ba ka Devid.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toú. Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 Ntul a Devid yake ajoobo nsol nyaa kpee kak Jehova go ebo, ana á tohko lim agul a asilva kpee nya á daa ajahbe nyako, ana Edom a Moab Ammon, Filista go Amalek.
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia trazido de todas as demais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 Abisayi ji mmon no nlum no Jeruya wulu anebe Edom, atahltahl nkpel ebal atahlawubu go nkpel elkura '18,000' go edamme akang.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Á kake mbaabe go Edom, anebe Edom kpee fere woomo Devid elwo. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á jo je.
13 Pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
14 Devid fili Isreel kpee, jo lim ji jolo nseenga nseenge a ji jo tor kpee ka ane ebe.
14 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Joab mmon no nlum no Jeruyiya wo jolo ntubesi a nsoja, Jehosafati mmon no nlum no Ahilub wo jo nyon nsol kak go nwer,
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 Jadok mmon no nlum no Ahitub a Ahimelek mmon no nlum no Abiata bo ba jolo abalimajom, Savisa wo jolo nnyonawer.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa era o escrivão.
17 Benaya mmon no nlum no Jehoyada wo jolo ntubesi ka anebe Kereti a Peleti fvfo abon Devid ba nlum ba jolo atubesi eltum go ejang bi ntul.
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.