1 Crônicas 15
eka (EKA) vs ARC
1 Eji Devid ma si ntahk ka elne go ejahbe ji Devid, á toobo edi ji elkohl atahm Esowo, fere si ebkpatahk bum re jol ka elkohl atahm nio.
1 Fez também Davi casa para si na Cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus e armou-lhe uma tenda.
2 Owo Devid kehm bungu re, <<Nnene sang bahke solo, sehngem anebe Levi ba bahke solo elkohl atahm Esowo, tibre bo ba Jehova ma yehke re bo jo sol elkohl atahm Jehova, fere jo lok-e ano ano.>>
2 Então, disse Davi: Ninguém pode levar a arca do Senhor , senão os levitas; porque o Senhor os elegeu, para levarem a arca do Senhor e para o servirem eternamente.
3 Devid kehm kuku Isreel kpee bo ba kono Jerusalem re bo song ko elkohl atahm Jehova ba a ni edi ji á ma toobo bum re jol.
3 E Davi ajuntou a todo o Israel em Jerusalém, para fazerem subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Á kehm lungu at'tohngo nya Eron a anebe Levi ba kono edi ajehng;
4 E Davi ajuntou os filhos de Arão e os levitas:
5 Go at'tohngo nya Kohati, Uriyel wo jolo ntubesi a ebangenahb eje, bo ane atahl alon kunu ane eltahl; '120.'
5 dos filhos de Coate: Uriel, o príncipe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 go at'tohngo nya Merari, Asayel wo jolo ntubesi, a ebangenahb eje, bo ane atahl alon alon nkpel ebal kunu ane eltahl '220,'
6 dos filhos de Merari: Asaías, o príncipe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 go at'tohngo nya Gerson, Joel wo jolo ntubesi, a ebangenahb eje, bo ane atahl alon kunu eltahl ane awubu '130,'
7 dos filhos de Gérson: Joel, o príncipe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 go at'tohngo nya Elijafan, Semayel wo jolo ntubesi, a ebangenahb eje, bo jolo ane atahla wubu '200,'
8 dos filhos de Elisafã: Semaías, o príncipe, e seus irmãos, duzentos;
9 go at'tohngo nya Hebron, Eliyel wo jolo ntubesi, a ebangenahb eje, bo jolo ane atahlani '80,'
9 dos filhos de Hebrom: Eliel, o príncipe, e seus irmãos, oitenta;
10 go at'tohngo nya Ujiyel, Aminadab wo jolo ntubesi, a ebangenahb eje, bo jolo ane atahl alon kunu ewubu ane abal '112.'
10 dos filhos de Uziel: Aminadabe, o príncipe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Owo Devid kehm lungu Jadok a Abiata ji nlimanjom, a Uriyel, Asaya, Joel, Semaya, Eliyel, a Aminadab bo anebe Levi.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Á tongo bo re, <<Wahn ba li atubesi go ebangennahb ji anebe Levi, wahn a anebe Levi ebahne bako, bum-n elnahne saang, wahn song ko elkohl atahm Jehova, Esowo bi Isreel, ba a ni edi ji m ma toobo bum.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor , Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Eji li re wahn anebe Levi sang song ko go ngbokambang, wahnge Jehova Esowo ebahre bele erakatahng bade anahre. E we-e bahbem ana e bahke limi go mbang nyi fuumu no.>>
13 Pois que, porquanto primeiro vós assim o não fizestes, o Senhor fez rotura em nós, porque o não buscamos segundo a ordenança.
14 Owo abalimajom a anebe Levi kehm bumu elbo saang eji bo lˈsong ko elkohl atahm Jehova, Esowo bi Isreel.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e levitas, para fazerem subir a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Anebe Levi ko alaabe nti sol elkohl atahm Esowo nio ebo akpakebahk, ana Mosisi ka bo elkahn toono go ellum ni Jehova.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus aos ombros, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor , com as varas que tinham sobre si.
16 Devid tongo atubesi ba anebe Levi re, bo yehke abayimase ebo ellong, bo jo yim wahl go eyebatahng, jo kub nsol nyia, abuk, atalehk a asoongo.
16 E disse Davi aos príncipes dos levitas que constituíssem a seus irmãos, os cantores, com instrumentos músicos, com alaúdes, harpas e címbalos, para que se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Ano wo anebe Levi yehke Heman mmon no nlum no Joel; Asafi mmon no nlum no Berekaya; fvfo Etan mmon no nlum no Kusayiya go ebangenahb ji Mer,
17 Ordenaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías.
18 fvfo abonanyehn ebo ba toono bo jolo, Jekaria, Jajiyel, Semiramoti, Jehiyel, Unni, Eliab Benaya, Maaseya, Matitiya, Elifelehu, Mikneya, Obed Edom a Jeyiyel bo ji jo baabe nti mbuga.
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, e Bene, e Jaaziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, e Eliabe, e Benaia, e Maaseias, e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 Abakubase, Heman, Asafi a Etan, bo ba jolo re, bo jo kub bron ji bo ko ebilikpi lim.
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 Jekaria, Jajiyel, Semiramoti, Jehiyel, Unni, Eliab, Maseya a Benaya bo jo kubu abuk toono ana alamoti li no.
20 e Zacarias, e Aziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, e Eliabe, e Maaseias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote;
21 Mattitaya, Elifelehu, Miknaya, Obed-Edom, Jeyiyel a Ajajiya bo jo kub abuk toono ana atake nya nlum a nya nkal nya Seminiti li no.
21 e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para esforçar o tom.
22 Kenaniya ji jolo ntubesi anebe Levi, ye wo jolo ka elyimi, jio ji jolo ebo eltum ebe tibre á kahne ana á jo mal lim nobnob.
22 E Quenanias, príncipe dos levitas, tinha cargo de entoar o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido nisso.
23 Berekiya abola Elkana li ka bo re, bo jo baabe abutahk nya elkohl atahm.
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Sebaniya, Jasofati, Netanel, Amasayi, Jekaria, Benaya a Elieje, bo alimajom li ka bo re, bo wor atang gbo elkohl atahm Esowo mbang. Obed Edom abola Jehiya ji bo tob li re, bo jo baabe abutahk elkohl atahm.
24 E Sebanias, e Josafá, e Netanel, e Amasai, e Zacarias, e Benaia, e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Owo Devid a anebkul Isreel a atubesi nsoja ba jo fili nlong nsoja atahl alon alon nkpel ewubu tahme no re bo song ko elkohl ni nwongo nyi Jehova go etahk Obed Edom go eyebatahng.
25 Sucedeu, pois, que Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares foram para fazerem subir, com alegria, a arca do concerto do Senhor , da casa de Obede-Edom.
26 Tibre Esowo ebtob anebe Levi bo ji jo sol elkohl ni nwongo nyi Jehova, alum efong na esehma a ekom na esehma bi bo ko lim njom.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca do concerto do Senhor , sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Devid liibi mbomo mi bo jahme ekpawobo ji nno, ano ano wo anebe Levi kpee ba solo elkohl atahm, a abakubase go Kenaniya ye ji jolo ntubesi abayimi ase tob liibi. Devid tob kake monkpehrekahbe ewobo no alimajom no bo ko aleenge leenge abomo jahm.
27 E Davi ia vestido de um roupão de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho.
28 Ano wo Isreel kpee ko elkohl ni nwongo nyi Jehova a elrabe elrabe go ewahl atang ekom a atang atang a ewahl asoongo, go elkubu ni bo jo kub atalehk a abuk.
28 E todo o Israel fez subir a arca do concerto do Senhor , com júbilo, e com sonido de buzinas, e com trombetas, e com címbalos, fazendo sonido com alaúdes e com harpas.
29 Ana elkohl ni nwongo nyi Jehova jo yel ejahbe ji Devid, Mikal mmon no nkal no Sol jo fahnge go monbua nkpe ekahme. Eji á nyehne Ntula Devid kp'bahne fere jo yebbe, á kehm-e daange ege eltim.
29 E sucedeu que, chegando a arca do concerto do Senhor à Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou de uma janela e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.