1 Crônicas 14

eka (EKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngare nyia Hiram ntula Taya tumu atiingi etib tv Devid, budu akv nti aseda, abasoongo atal a abakonajangenti re bo song si ekpasiki ka-e.
1 Então, Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificarem uma casa.
2 Devid k'kahn re Jehova me-e lim yeb gbal ana ntul ka Isreel, fvfo etul ebe yeb sahb m'mehl wahre tib esi ane ebe Isreel.
2 Reconheceu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel; porque, por amor do seu povo de Israel, o seu reino se tinha exaltado muito.
3 Go Jeruselem Devid kpe ko akal budu, fvfo á jolo nde no abon ba nlum gbalee a ba nkal.
3 Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém; e gerou ainda mais filhos e filhas.
4 A wo li abing abon ba bo jele ka-e o, Samua, Sobab, Natan, Solomon,
4 São estes os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 Ibhar, Elisua, Elpeled,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 Noga, Nefeg, Jafiya
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 Elisama, Beliyada a Elifeled.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Eji anebe Filiata wuku re Devid bo me-e kak akehng go esi re á jol ntul ka Isreel kpee, bo kehm mehle eko eko re bo song seb-e, wo Devid wˈwuk bade ano, á kehm lohngo re á song kpiri bo.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para prender Davi; ouvindo-o Davi, saiu contra eles.
9 Ngare nyio anebe Filista eblohng ba bohko ebta fere da nsol go edamme ji Refayim;
9 Mas vieram os filisteus e investiram contra ele no vale dos Refains.
10 owo Devid kehm bahbe Esowo re; <<Me n song, song nok a anebe Filstaa? Á bahke yake bo kak-m egama aboa?>>
10 Então, Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu-lhe o Senhor : Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 Owo Devid a ane ebe bo kehm tahme go Baal Perajim, ona wo á noko ga bo. Á bungu re, <<Ana nyel kpo ya lohng, Esowo ebya wohngo anebekv ebame egame ebo.>> Owo wahnge bo jo lung edi jio re Baal Perajim.
11 Subindo Davi a Baal-Perazim, ali os derrotou; e disse: Deus, por meu intermédio, rompeu as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamaram o nome daquele lugar Baal-Perazim.
12 Anebe Filista ebbe asowo ebo sa o, fvfo Devid ka eko re bo jamme fi go agun.
12 Ali, deixaram os seus deuses; e ordenou Davi que se queimassem.
13 Anebe Filista kpe tahm song bohko ebta go edamme;
13 Porém os filisteus tornaram e fizeram uma investida no vale.
14 owo Devid kehm kpe bahb Esowo, fvfo Esowo faang-e re, <<Ka nok a bo songo songo, sennge na bo kak wo bom elnoko a bo go mbuksonga nti nyi bo kpo lung re balsam.
14 De novo, Davi consultou a Deus, e este lhe respondeu: Não subirás após eles; mas rodeia por detrás deles e ataca-os por defronte das amoreiras;
15 A l'si w'wuk ewahl eljen go elkong nti balsam, mehlen song ebta, tib jio bahke lohngo re Esowo eblohng gbo-n mbang re á song nok a nsoja nyi anebe Filista.>>
15 e há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus saiu adiante de ti a ferir o exército dos filisteus.
16 Ano wo Devid limi ana Esowo ka-e elkahn, fvfo bo wulu nsoja nyi anebe Filista, mbang mbang nyi bomo go Gibion tete rehng Gejer.
16 Fez Davi como Deus lhe ordenara; e feriu o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
17 Owo elgahm ni Devid kehm yeere rehng adi kpee, fvfo Jehova limi re ajahbe kpee jo fahl-e.
17 Assim se espalhou o renome de Davi por todas aquelas terras; pois o Senhor o fez temível a todas aquelas gentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.