1 Crônicas 10
eka (EKA) vs NAA
1 Ngare nyia anebe Filista noko a Isreel, anablumu Isreel be ebo esamahr, bo wulu anebe Isreel gbalee go egburu ewong ji Gilboa.
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 Anebe Filista jo kame Sol g'gingi a abon ebe ba nlum, bo wulu abon ebe ba nlum, Jonatan, Abinadab a Malki-Sua.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Enok fubu gbale sennge Sol kak, fvfo eji atakelban kpir-e no, bo lim-e nsol.
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 Sol tongo nfilansol ebta ewe re <<Wob ekahngkahng eba wo jahm-m wul, tohko jol ano ane baa ba kil jo yehke nrur bahke ba suu-m.>>Wo nfilansol ebta ewe eko tan-e tan á limem ano, owo Sol kehm koko ekahngkahng b'be gbo nyede wul elne.
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Eji nfilansol ebta ewe nyehne re Sol ebkpo, ye fvfo tob gbo nyede ekahngkahng ebe tob kpo.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 Ano wo Sol a abon ebe ba nlum na ara kpo no, a anebe etahk ebe kpee.
6 E assim morreram Saul e os seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente com ele.
7 Eji anebe Isreel kpee ba jolo go edamme nyehne re nsoja ebo ebbe, fvfo Sol a abon ebe ba nlum bobkpo, anebe Isreel be ajahbe ebo sa. Anebe Filista fere ba jol o.
7 Quando os homens de Israel que estavam no vale viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 Njahm fungfu yehko, eji anebe Filista ba no ba kehme akvne feede re bo ko ji bo jo seb, bo nyehne ekv ji Sol a abon ebe ba nlum nong go egburu ewong ji Gilboa.
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Bo ba yehk-e nsol ebjing, fere kim-e esi rod nsol ebta enye, fere tum atiingetib tv go ndi anebe Filista kpee re, bo tiingi ntib nyao go ntahk eblom ebo a ane ebo.
9 Despojaram os mortos, pegaram a cabeça de Saul e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas a seus ídolos e ao povo.
10 Bo ko nsol ebta Sol song kak go etahk asowo ebo, fere rod esi eje song tohko go etahk elom Dagon.
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram no templo de Dagom.
11 Eji ane kpee ba lene go Jabesi Giled wuku ji anebe Filista ma lim Sol,
11 Quando todos os moradores de Jabes-Gileade ouviram tudo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 atahntahn aneblum ebo kpee kehm tahme song rod ekv ji Sol a nya abon ebe ba nlum ko ba ga Jabes. Owo bo song kpa akv ebo kak go egburu nla eti go Jabes, fvfo bo bade njal nfung esehma.
12 todos os homens valentes se levantaram, pegaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos e os trouxeram a Jabes. Depois sepultaram os ossos deles debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
13 Sol kpoo tibre á belem ekakesehk a Jehova, á bumem ellum ni Jehova á jo bahbe abukumbu re bo tib-e mbang,
13 Assim, Saul morreu por causa da transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não tinha guardado; e também porque consultou uma médium
14 fvfo á joom bahb Jehova. Owo Jehova kehm-e wulu fere faake etul ka Devid mmon no nlum no Jese.
14 e não o Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.