1 Coríntios 13
eka (EKA) vs VC
1 N lꞌbung go ajahbe nfenfe, fere jo bung alum enjel, kꞌbel elkoro, n li ana esoongo ji kpo lim ewok ewok, fere jol ana egbang bi kpꞌgbiki na gbik.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Afi m bele nsahm nyi amahr anyehne, fere jo kahn ejum ajehng ajehng ji li mbehr mbehr, fere bel ellennge kpee, bel eltaame kpee ni bahke jo melle awong, kꞌbel elkoro, n tohkem lꞌli ejumjum.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Afi n yake nsol enyame kpee ka go, fere yake elname ka re bo jahm-m fi, kꞌbel elkoro, nsehng anyehng anyehng limm, nyi m bahke lehke.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Elkoro ni kpo lim nne á mal elkpooro, fere jol soom. Elkoro kpimm ala ateele, kpimm ejum nnyo aworo, kpimm elgeere.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Nne lꞌbel elkoro, á kpehme lim esabsab eljini. Á kpehme lim mbang nyꞌnye. Eltim we kpehme rak sohk sohk. Á kpehme kud afem kak ala.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Á kpehme geere kak ebi ejum. Á kpo geere kak ejum ji nno.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Nne lꞌbel elkoro, á kpo kpuumu ejum ajehng ajehng. Á kpo taame tv ejum ajehng ajehng. Á kpi ekunukpu go ejum ajehng ajehng. Á kpo kpooro go mbang anyehng anyehng.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Elkoro esꞌkohlo kpimm. Enyehnamahr bahke male. Elbungu go ajahbe nfenfe bahke male. Elkahne fvfo bahke tob mal.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Tibre ellennge enahre, a enyehnamahr ejahre nehm biingi go nseenga nseenge.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Ji biingi go nseenge lꞌsi bꞌba, ji ki biingi bahke male.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Eji n jolo mmonse, n jo bungu ana mmonse, fere jo tir ana mmonse, fere jo lim ese. Eji m ma gbal, jol nne, n kehm soro yake nsol ese nyio tv go.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Anv, e kpꞌfahnge go enyehn, jo nyehn advrehndv. Ngare nyio e bahke nyehne saang. Anv, ejang ji n kpꞌkahne. Efung bio bi m bahke kahne kpee, ana Esowo kp-m tob kahn kpee.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nsol nyia na era nyi bahke sake, eltaame, ekunukpu, a elkoro. Elkoro ni ga gbal sehnge nsol nyehko kpee.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.