1 Coríntios 13
eka (EKA) vs ACF
1 N lꞌbung go ajahbe nfenfe, fere jo bung alum enjel, kꞌbel elkoro, n li ana esoongo ji kpo lim ewok ewok, fere jol ana egbang bi kpꞌgbiki na gbik.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Afi m bele nsahm nyi amahr anyehne, fere jo kahn ejum ajehng ajehng ji li mbehr mbehr, fere bel ellennge kpee, bel eltaame kpee ni bahke jo melle awong, kꞌbel elkoro, n tohkem lꞌli ejumjum.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Afi n yake nsol enyame kpee ka go, fere yake elname ka re bo jahm-m fi, kꞌbel elkoro, nsehng anyehng anyehng limm, nyi m bahke lehke.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Elkoro ni kpo lim nne á mal elkpooro, fere jol soom. Elkoro kpimm ala ateele, kpimm ejum nnyo aworo, kpimm elgeere.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Nne lꞌbel elkoro, á kpehme lim esabsab eljini. Á kpehme lim mbang nyꞌnye. Eltim we kpehme rak sohk sohk. Á kpehme kud afem kak ala.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Á kpehme geere kak ebi ejum. Á kpo geere kak ejum ji nno.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Nne lꞌbel elkoro, á kpo kpuumu ejum ajehng ajehng. Á kpo taame tv ejum ajehng ajehng. Á kpi ekunukpu go ejum ajehng ajehng. Á kpo kpooro go mbang anyehng anyehng.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Elkoro esꞌkohlo kpimm. Enyehnamahr bahke male. Elbungu go ajahbe nfenfe bahke male. Elkahne fvfo bahke tob mal.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Tibre ellennge enahre, a enyehnamahr ejahre nehm biingi go nseenga nseenge.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Ji biingi go nseenge lꞌsi bꞌba, ji ki biingi bahke male.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Eji n jolo mmonse, n jo bungu ana mmonse, fere jo tir ana mmonse, fere jo lim ese. Eji m ma gbal, jol nne, n kehm soro yake nsol ese nyio tv go.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Anv, e kpꞌfahnge go enyehn, jo nyehn advrehndv. Ngare nyio e bahke nyehne saang. Anv, ejang ji n kpꞌkahne. Efung bio bi m bahke kahne kpee, ana Esowo kp-m tob kahn kpee.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Nsol nyia na era nyi bahke sake, eltaame, ekunukpu, a elkoro. Elkoro ni ga gbal sehnge nsol nyehko kpee.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.