1 Coríntios 13

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 N lꞌbung go ajahbe nfenfe, fere jo bung alum enjel, kꞌbel elkoro, n li ana esoongo ji kpo lim ewok ewok, fere jol ana egbang bi kpꞌgbiki na gbik.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Afi m bele nsahm nyi amahr anyehne, fere jo kahn ejum ajehng ajehng ji li mbehr mbehr, fere bel ellennge kpee, bel eltaame kpee ni bahke jo melle awong, kꞌbel elkoro, n tohkem lꞌli ejumjum.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Afi n yake nsol enyame kpee ka go, fere yake elname ka re bo jahm-m fi, kꞌbel elkoro, nsehng anyehng anyehng limm, nyi m bahke lehke.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Elkoro ni kpo lim nne á mal elkpooro, fere jol soom. Elkoro kpimm ala ateele, kpimm ejum nnyo aworo, kpimm elgeere.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Nne lꞌbel elkoro, á kpehme lim esabsab eljini. Á kpehme lim mbang nyꞌnye. Eltim we kpehme rak sohk sohk. Á kpehme kud afem kak ala.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Á kpehme geere kak ebi ejum. Á kpo geere kak ejum ji nno.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Nne lꞌbel elkoro, á kpo kpuumu ejum ajehng ajehng. Á kpo taame tv ejum ajehng ajehng. Á kpi ekunukpu go ejum ajehng ajehng. Á kpo kpooro go mbang anyehng anyehng.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Elkoro esꞌkohlo kpimm. Enyehnamahr bahke male. Elbungu go ajahbe nfenfe bahke male. Elkahne fvfo bahke tob mal.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Tibre ellennge enahre, a enyehnamahr ejahre nehm biingi go nseenga nseenge.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ji biingi go nseenge lꞌsi bꞌba, ji ki biingi bahke male.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Eji n jolo mmonse, n jo bungu ana mmonse, fere jo tir ana mmonse, fere jo lim ese. Eji m ma gbal, jol nne, n kehm soro yake nsol ese nyio tv go.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Anv, e kpꞌfahnge go enyehn, jo nyehn advrehndv. Ngare nyio e bahke nyehne saang. Anv, ejang ji n kpꞌkahne. Efung bio bi m bahke kahne kpee, ana Esowo kp-m tob kahn kpee.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Nsol nyia na era nyi bahke sake, eltaame, ekunukpu, a elkoro. Elkoro ni ga gbal sehnge nsol nyehko kpee.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.