Provérbios 25

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masacɛ Sulemani ta zana dɔ wɛrɛw ye nin ye; Zuda masacɛ Ezekiyasi ta mɔgɔw le tun ka olugu sɛbɛ.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Ka kow dogo, Ala ta bonya bɛ o le ra;
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Sankolo janya tɛ se ka lɔn, dugukolo dunya tɛ se ka suma,
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Ni warigbɛ kora ka nɔgɔ bɔ a ra,
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Ni mɔgɔjuguw gbɛnna ka bɔ masacɛ kɔrɔ,
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 I kana i yɛrɛ bonya masacɛ ɲa kɔrɔ,
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 sabu mɔgɔw ye i wele k’a fɔ i ma ko: «Wuri ka na sigi ɲa fɛ yan,» o ka fisa,
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 I ɲa ka fɛn min ye,
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Ni ko ka don i ni i sigiɲɔgɔn cɛ, o ɲanabɔ aw ni ɲɔgɔn cɛ,
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 Ni o tɛ, ni a tigi nana a mɛn, a bɛna i lamaroya;
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Sanin yiriden bisigi kɛra ka warigbɛ ɲɛgɛn,
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Tororanɛgɛ saninlaman, ani sanin yɛrɛworo masirifɛn bɛ cogo min na,
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Jisuma bɛ min ɲa mɔgɔ ye simankanwagati ra, fundɛnin na,
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Sankaba ni sanfɔɲɔ min tɛ sanji lana,
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Sabari sababu ra, mɔgɔ bɛ se ka fagama ta miiriya yɛlɛma,
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Ni i ka li sɔrɔ, min bɛ i bɔ o dɔrɔn le domu,
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 I kana to ka taga i mɔgɔɲɔgɔn ta so tuma bɛɛ,
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Berekuru, walama kɛrɛkɛmuru, walama biɲɛ nunbɔnin bɛ min kɛ mɔgɔ ra,
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Ɲin min yɔgɔyɔgɔra, walama sen min mugura, ka i jigi la o kan,
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Ka i ta derege bɔ i kan na nɛnɛ ra,
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Ni kɔngɔ bɛ i jugu ra, domuni di a ma.
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 Ni i bɛ o kɛra, a bɛ i ko i bɛ takami le cɛra ka o kɛ a kun na;
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Sahiliyanfan fɔɲɔ bɛ na ni sanji ye cogo min na,
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Ka si logologonin dɔ ra biribon kunna, o belen ka fisa,
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Jisuma ka di mɔgɔ sɛgɛnin minlɔgɔtɔ ye cogo min na,
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Bununji duurunin, ani kɔlɔnji cɛnnin bɛ cogo min na,
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Ka li domu k’a dama tɛmɛ, o man ɲi,
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Dugu min lablanin lo, ni laminikogo t’a ra,
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.