Jó 23

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayuba ka Elifazi jaabi ko:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Hali bi ne ta dimi bɛ juguya ka taga a fɛ;
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 E, ni ne tun k’a yɔrɔ lɔn!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Ne tun bɛna taga kuma a ɲa kɔrɔ ka ne ta jo yira;
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 A tun bɛna ne jaabi ni min ye, ne tun bɛna o lɔn;
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Yala a tun bɛna a ta fanga bɛɛ le ta ka kuma ka kiti ben ne kan wa?
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 A tun bɛna a lɔn ko mɔgɔɲuman dɔ le bɛ kuma kɛra ni a ye;
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Nka ni ne ka taga terebɔyanfan na, a tɛ yi,
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 Yala a boro degunin lo baara dɔ ra sahiliyanfan na, o kosɔn ne t’a yera wa?
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Nka o bɛɛ n’a, ta ne bɛ sira min kan a ka o lɔn;
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Sabu ne sen tugura a sennɔ kɔ wagati bɛɛ;
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Ne ma ne yɛrɛ mabɔ a kumakan na;
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Nka ni ale ka ko min latigɛ, jɔn le bɛ se ka o yɛlɛma?
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 A ka min latigɛ ne ta ko ra, a bɛna o kɛ,
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 O le kosɔn, ne jigi tigɛra a ɲa kɔrɔ;
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Ala le ka ne baraka ban,
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 dibi min bɛ ne kan, o le ma kuma bɔsi ne ra;
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.