Jó 23

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayuba ka Elifazi jaabi ko:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Hali bi ne ta dimi bɛ juguya ka taga a fɛ;
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 E, ni ne tun k’a yɔrɔ lɔn!
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Ne tun bɛna taga kuma a ɲa kɔrɔ ka ne ta jo yira;
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 A tun bɛna ne jaabi ni min ye, ne tun bɛna o lɔn;
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Yala a tun bɛna a ta fanga bɛɛ le ta ka kuma ka kiti ben ne kan wa?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 A tun bɛna a lɔn ko mɔgɔɲuman dɔ le bɛ kuma kɛra ni a ye;
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Nka ni ne ka taga terebɔyanfan na, a tɛ yi,
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Yala a boro degunin lo baara dɔ ra sahiliyanfan na, o kosɔn ne t’a yera wa?
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Nka o bɛɛ n’a, ta ne bɛ sira min kan a ka o lɔn;
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Sabu ne sen tugura a sennɔ kɔ wagati bɛɛ;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Ne ma ne yɛrɛ mabɔ a kumakan na;
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Nka ni ale ka ko min latigɛ, jɔn le bɛ se ka o yɛlɛma?
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 A ka min latigɛ ne ta ko ra, a bɛna o kɛ,
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 O le kosɔn, ne jigi tigɛra a ɲa kɔrɔ;
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Ala le ka ne baraka ban,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 dibi min bɛ ne kan, o le ma kuma bɔsi ne ra;
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.