Isaías 24

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A flɛ, Matigi Ala bɛna dugukolo halaki, k’a kɛ yɔrɔ lakolon ye;
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Min bɛna kɛ mɔgɔ gbansanw na, o le bɛ kɛ sarakalasebaga ra;
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Dugukolo bɛna halaki pewu, k’a lakolon to;
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Dugukolo bɛ sukasi kɛra, a baraka banna,
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Dugukolo lanɔgɔra a sigibagaw sababu ra;
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 O le kosɔn, danga bɛ dugukolo halaki;
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Duvɛnkura banna pewu,
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Longanfɔkanw ta ninsɔndiya banna,
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Mɔgɔ si tɛ dɔnkiri la ka duvɛn min tuun;
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Dugu cira, k’a kɛ yɔrɔ lakolon ye;
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Mɔgɔw bɛ kule dugu siradaw ra, ko duvɛn dɛsɛra;
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Dugu bɛɛ kɛra yɔrɔ lakolon ye;
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 Min bɛna kɛ dugukolo kan, ani siyaw cɛ ra,
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Minw bɔsira, olugu bɛ o kan kɔrɔtara ka ɲagarikanbaw bɔ;
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 O kosɔn aw ye Matigi Ala bonya terebɔyanfan jamanaw ra;
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 An bɛ dɔnkirilakan mɛnna ka bɔ fɔ dunuɲa dan na ko:
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Jatigɛ, ani dingaba, ani jɔ,
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Ni min ka bori jatigɛ mankan ɲa,
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Dugukolo cira fɔ ka yɛrɛgɛ,
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Dugukolo bɛ tingitanga i ko dɔrɔtɔ;
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 O lon na, Matigi Ala bɛna sankolokɔnɔfɛnw ta hakɛw sara bɔ o ra san fɛ, ka dugukolo masacɛw ta hakɛw sara bɔ o ra dugukolo kan yan.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 O bɛna lajɛn ɲɔgɔn kan i ko o bɛ kasodenw lajɛn dinga kɔnɔ cogo min na. O bɛna o datugu kasobon kɔnɔ; ni wagatijan tɛmɛna, o bɛna o ta kiti tigɛ.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Karo kun bɛna suuru,
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.