Cânticos 1
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Dɔnkiriw bɛɛ ta dɔnkiri. Sulemani ka min sɛbɛ.
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 Ne mɔmɔ! Ne fari yɔrɔ bɛɛ saaro!
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 I munturu kasa ka di.
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 Ne mina, ka gban i kɔ, an ye bori!
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Zeruzalɛmu sunguruw, ne finnin lo, nka ne cɛ ka ɲi,
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Aw kana ne ta finya flɛ,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 E, ne jusukun bɛ ele min kanu, a fɔ ne ye:
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 E, musow bɛɛ ra cɛɲuman, ni ele ma o lɔn,
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 E, ne kanuɲɔgɔn, ne bɛ i ta cɛɲa suma
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 I dafuruw cɛ ka ɲi i ta tororanɛgɛ fla cɛ ma,
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 An bɛna tororanɛgɛ saninlamanw le gbasi i ye,
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 Ka ne ta masacɛ ni a jɛnɲɔgɔnw siginin to,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 Ne jarabi bɛ i ko kasadiyanan, min bɛ bɔrɔnin kɔnɔ.
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 Ne jarabi bɛ i ko jabifiyeren,
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 E, i cɛ ka ɲi sa, ne kanuɲɔgɔn, i cɛ ka ɲi!
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 I cɛ ka ɲi, ne jarabi, i ko ka di ne ye;
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 An ta bon yiriw ye sɛdiriyiri cɛɲuman le ye,
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.