1 Crônicas 8

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boniyaminu dencɛ fɔlɔ tun ye Bela ye, a flanan tun ye Asibɛli ye, a sabanan tun ye Ara ye,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 a naaninan tun ye Nowa ye, a loorunan tun ye Rafa ye.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Bela dencɛw tun ye Adari, ani Gera, ani Abihudi,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 ani Abisuwa, ani Naaman, ani Ahowa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 ani Gera, ani Sefufan, ani Huramu ye.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Ehudi ta durujaw le ye ninnugu ye; olugu le tun ye Geba dugumɔgɔw ta gbatigiw ye.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 O ka olugu le cɛ ka taga ni o ye Manati. O cɛw le tun ye Nahaman, ani Ahiya, ani Gera ye. Gera le tun ka o mɔgɔw cɛ ka taga ni o ye. Gera dencɛw tun ye Uza ni Ahihudi ye.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Saharayimu ka den dɔw sɔrɔ, k’a to Mohabu kongokolon kɔnɔ, a muso fla Husimu ni Bara blanin kɔ.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 A tun ka muso min ta, min tun ye Hodɛsi ye, o ka dencɛ minw woro a ye, olugu le tun ye Yobabu, ani Sibiya, ani Mesa, ani Malikamu,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ani Yehusi, ani Sakiya, ani Mirima ye. A dencɛw le kɛra olugu ye; olugu le tun ye o ta gbatigiw ye.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 A muso Husimu tun ka Abitubu, ani Elipali le woro a ye.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Elipali dencɛw tun ye Ebɛri, ani Misamu, ani Semɛdi ye. Semɛdi le ka Ono dugu, ani Lodi dugu lɔ, ani o laminiw.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Beriya ni Sema tun ye Ayalɔn dugumɔgɔw ta gbatigiw le ye. Olugu le ka Gati dugumɔgɔw gbɛn.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Ayo, ani Sasaki, ani Yeremɔti,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 ani Zebadiya, ani Aradi, ani Edɛri;
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 ani Mikayilu, ani Isifa, ani Yoha, olugu bɛɛ tun ye Beriya dencɛw le ye.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Zebadiya, ani Mesulamu, ani Hiziki, ani Hebɛri,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 ani Isimerayi, ani Iziliya, ani Yobabu, olugu tun ye Elipali dencɛw ye.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Yakimu, ani Zikiri, ani Zabidi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ani Eliyenayi, ani Silitayi, ani Eliyɛli,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 ani Adaya, ani Beraya, ani Simirati, olugu tun ye Simɛyi dencɛw le ye.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Isipan, ani Ebɛri, ani Eliyɛli,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 ani Abidɔn, ani Zikiri, ani Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 ani Hananiya, ani Elamu, ani Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 ani Ifideya, ani Penuwɛli, olugu tun ye Sasaki dencɛw ye.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Samuserayi, ani Sehariya, ani Ataliya,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 ani Yaresiya, ani Eliya, ani Zikiri, olugu tun ye Yerohamu dencɛw ye.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Nin cɛw bɛɛ tun ye gbatigiw le ye, o bɛɛ ni o ta gbamɔgɔw. O tun siginin bɛ Zeruzalɛmu.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Gabahɔn dugu sindibaga tun siginin bɛ Gabahɔn. A muso tɔgɔ tun ye ko Mahaka.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 A dencɛ fɔlɔ tun ye Abidɔn ye; a dencɛ tɔw tun ye Suri, ani Kisi, ani Baali, ani Nadabu,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 ani Gedɔri, ani Ayo, ani Zekɛri ye.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Mikilɔti dencɛ tun ye Simeha ye. Olugu fana tun siginin bɛ Zeruzalɛmu; o tun siginin bɛ o balema tɔw kɔrɔ.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Nɛri dencɛ tun ye Kisi ye; Kisi dencɛ tun ye Sawuli ye; Sawuli dencɛw tun ye Yonatan ye, ani Malikisuwa, ani Abinadabu, ani Esibahali.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Yonatan dencɛ tun ye Meribu Baali ye, Meribu Baali dencɛ tun ye Mika ye,
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Mika dencɛw tun ye Pitɔn, ani Melɛki, ani Tareha, ani Ahazi ye.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Ahazi dencɛ tun ye Yehohada ye; Yehohada dencɛ tun ye Alemɛti, ani Azimavɛti, ani Zimiri ye; Zimiri dencɛ tun ye Mosa ye;
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Mosa dencɛ tun ye Bineha ye, o dencɛ tun ye Rafa ye, o dencɛ tun ye Elasa ye, o dencɛ tun ye Asɛli ye.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Asɛli ka dencɛ wɔɔrɔ le sɔrɔ; olugu tɔgɔw le ye nin ye: Azirikamu, ani Bokiru, ani Sumayila, ani Sehariya, ani Abidiyasi, ani Hanan. Olugu bɛɛ le tun ye Asɛli dencɛw ye.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Asɛli balemacɛ Esɛki, ale dencɛ fɔlɔ tun ye Ulamu ye, a flanan tun ye Yehusi ye, a sabanan tun ye Elifelɛti ye.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Ulamu dencɛw tun ye kɛrɛkɛcɛfariw le ye; o tun bɛ se kalanbon na. O ka dencɛ caman, ani mamaden caman sɔrɔ. O dencɛw tun ye cɛ kɛmɛ ni cɛ bilooru.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.