1 Crônicas 24

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O ka Haruna ta durujaw taran, o bɛɛ ni o ta jɛnkuru. Haruna dencɛw tun ye Nadabu, ani Abihu, ani Elehazari, ani Itamari ye.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabu ni Abihu sara o facɛ ɲa, k’a sɔrɔ o ma den sɔrɔ. Elehazari ni Itamari le tun bɛ sarakalasebagaya kɛra.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 O kɔ fɛ, Dawuda, ani Sadɔki min tun ye Elehazari ta duruja dɔ ye, ani Ahimelɛki min tun ye Itamari ta duruja dɔ ye, olugu ka Haruna ta durujaw taran, k’a kɛ o bɛɛ ni o ta jɛnkuru, ka kaɲa ni o ta baaraw ye.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 A nana kɛ ko kuntigi caman tun bɛ Elehazari ta durujaw ra ka tɛmɛ Itamari ta durujaw kan; o kosɔn, o ka Elehazari ta durujaw taran ka o kɛ gbatigi tan ni wɔɔrɔ, ka Itamari ta durujaw ta kɛ gbatigi seegi ye.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 O ka o taran ka o ɲagami, o ma mɔgɔ bɔ mɔgɔ ra; ni min tɔgɔ ka bɛn jɛnkuru min ma, o tigi bɛ kɛ o jɛnkuru ra; sabu minw tun ka kan ka kɛ yɔrɔ saninman* ɲamɔgɔw ye, ani minw tun ka kan ka kɛ Ala ta kow ɲamɔgɔw ye, olugu dɔ tun ka kan ka bɔ Elehazari ta durujaw ra, o dɔ tun ka kan ka bɔ Itamari ta durujaw ra fana.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Netanehɛli dencɛ Semaya, min tun ye Levi ta gbamɔgɔ dɔ ye, ale le ka o tɔgɔw sɛbɛ; o kɛra masacɛ yɛrɛ ɲa na, ani jamana ɲamɔgɔw, ani sarakalasebaga* Sadɔki, ani Abiyatari dencɛ Ahimelɛki, ani sarakalasebagaw, ani Levi* ta mɔgɔw ta gbatigiw ɲa na. Ni o tun ka Elehazari ta gbamɔgɔ dɔ ta, o tun bɛ Itamari ta gbamɔgɔ dɔ ta.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Mɔgɔ fɔlɔ min tɔgɔ yirara o kɛra Yehoyaribu ye;
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 sabanan kɛra Harimu ye;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 loorunan kɛra Malikiya ye;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 wolonflanan kɛra Hakɔsi ye;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 kɔnɔntɔnnan kɛra Yosuwe ye;
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 tan ni kelennan kɛra Eliyasibu ye;
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 tan ni sabanan kɛra Hupa ye;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 tan ni loorunan kɛra Biliga ye;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 tan ni wolonflanan kɛra Heziri ye;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 tan ni kɔnɔntɔnnan kɛra Petaya ye;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 mugan ni kelennan kɛra Yakini ye;
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 mugan ni sabanan kɛra Delaya ye,
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 O tun ka o tarantaran nin cogo le ra, janko o ye to ka don Matigi Ala ta batoso kɔnɔ, ka baaraw kɛ, bɛɛ ni i ta wagati; o tun b’a kɛ ten, ka kaɲa ni o bɛmacɛ Haruna ta cifɔninw ye, i n’a fɔ Matigi Ala, Izirayɛli ta Ala tun k’a fɔ ale ye cogo min na.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Levi* ta mɔgɔw ta kuntigi tɔw tɔgɔw ye nin ye:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Rehabiya ta somɔgɔw ta kuntigi tun ye Isiya ye.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Isarikaw ta somɔgɔw ta kuntigi tun ye Selomoti ye.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Heburɔn ta somɔgɔw ta kuntigi fɔlɔ tun ye Yeriya ye, flanan tun ye Amariya ye, sabanan tun ye Yahaziyɛli ye, naaninan tun ye Yekamamu ye.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uziyɛli dencɛ Mika ta somɔgɔw ta kuntigi tun ye Samiri ye.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Mika balemacɛ Isiya ta somɔgɔw ta kuntigi tun ye Jakariya ye.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Merari dencɛw tun ye Mali ni Musi ye, ka fara a dencɛ Yaziya dencɛw kan.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari dencɛ Yaziya dencɛw tun ye Sohamu ni Zakuri ni Ibiri ye.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mali dencɛ tun ye Elehazari ye; ale ma dencɛ sɔrɔ.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kisi dencɛ tun ye Yeramɛli ye.
29 De Quis: Jerameel.
30 Musi dencɛw tun ye Mali, ani Edɛri ni Yerimɔti ye.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Olugu fana ta kɛra i n’a fɔ o balema minw ye Haruna ta mɔgɔw ye. Ni min tɔgɔ ka bɛn baara min ma, o tigi le tun bɛ bla o baara ra. O ka o kɛ masacɛ Dawuda yɛrɛ ɲa na, ani Sadɔki, ani Ahimelɛki, ani sarakalasebagaw* ni Levi ta mɔgɔw ta gbatigiw. Gba bɛɛ ta kɛra cogo kelen le ra, dencɛ kɔrɔbaw ta gbaw, ani dɔgɔcɛmanw ta gbaw bɛɛ.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.