Salmos 55

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, ŋga pe maa koo na ŋgɔni gbɔɔn. Davidi nagawa yurugo.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 E, Yɛnŋɛlɛ, nuŋgbolo jan mala yɛnrɛwɛ pi logo,
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Logo na yeri mala yɔn sogo!
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 na juguye pe sɛnyoro ti kala na,
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Na sunndo wila kɔɔn na na,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Fyɛrɛ gbɔrɔ na yigi, a mila seri;
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Kona, a mì sho fɔ: «Ndɛɛ ki pye mi kanwira ta paa jɛndɛtuwa woro yɛn,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Pa kona mbe ja fe mbe kari fɔ lege,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Mi jɛn na fyɛɛlɛ mbe sa larasaga lagaja,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 E we Fɔ, na juguye pe yɔn sɛnrɛ ti gbɔn mari piri, ma ti pe yɔn ki yiri ki yɛ ki yɛ;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Sɔnlɔ naa yembinɛ ko kapyere to ti yɛn na piin wa ca ki malaga sigembogo ki go na, naga mari;
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Legbogo ko cɛ ki yɛn na piin wa ca nawa pi ni;
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Ndɛɛ ki pye na jugu wo wa wila na tegele, pa mbe ja ya mbege kun na yɛɛ ni;
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Ɛɛn fɔ mboro wi, mboro ŋa mi naa mboro we yɛn ja, ma yɛn na wɔnlɔ konaa na pinlɛyɛnlɛ.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Wàa tanla fɔ na ŋgundo sɛnrɛ yuun we yɛɛ kan;
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Yɛnŋɛlɛ sa ti kunwɔ pilan juguye pe fo pi to pe na,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Mi wo na, Yɛnŋɛlɛ lo mi yɛn na yinri lilan saga,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Pinliwɛ, naa yɔnlɔfugo konaa yɔnlɔkɔgɔ, mi maa yuŋgbɔgɔrɔ sɛnrɛ yuun na jɛɛn,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Malaga ŋga pè yiri ki ni na kɔrɔgɔ, li yaa na shɔ ki kɛɛ, mbe yɛyinŋge kan na yeri;
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Yɛnŋɛlɛ li yaa na yɛnrɛwɛ pi logo mbe pe go sogo,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Na pinlɛyɛnlɛ lɛɛ wì yiri wi wɛnnɛ pe kɔrɔgɔ,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Wi yɔn sɛnrɛ tì tanla ma wɛ sɛnrɛgɛ na,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Ma jatere lɛgɛrɛ ti ni fuun ti le Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ, pa li yaa ma tɔgɔ;
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
24 Mboro wo na, Yɛnŋɛlɛ, ma yaa ti ki leele pe ku pe tigi wa fanga ki ni.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.