Salmos 62
dwrl (DWRL) vs ARIB
1 S'oossaa s'alalan taani shemppuwaa demmaad;
1 Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2 Aa s'alalay ta zaallaanne ta atotetsaa;
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3 Woddiyaa godaanne k'aas's'iyaa dirssaa malatiyaa asaa wod'anaw,
3 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4 Unttunttu Aa bonchcho sa'aappe
4 Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5 Ta shemppatta S'oossaa s'alalan shemppuwaa demmaaddu;
5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Aa s'alalay ta zaallaanne ta atotetsaa;
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7 Ta atotetsaynne ta bonchchuu S'oossaanna;
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8 Asaw, ubbaa wode S'oossan ammanettite;
8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Asay ubbay itti gede shemppiyaa c'arkkuwaa mala;
9 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10 Makkalan shiishshowaan ammanettoppite;
10 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11 S'oossay itti gede odeedda, taani
11 Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Aggena siik'uu Godaawaa» yaageedda.
12 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.