Salmos 46

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 S'oossay nuuni naagetti attiyaa saanne nuw wolk'k'aa.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá. Uma canção sobre Alamote. Deus é o nosso refúgio e força, um socorro bem presente na tribulação.
2 Hewaa diraw, biittay k'aas's'inttokka,
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra seja removida, e ainda que os montes sejam transportados para o meio do mar.
3 Abbaa beetay guummiide, hoommuwaa mayninttokka,
3 Ainda que suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se sacudam com o seu inchar. Selá.
4 Itti shaafay de'ee.
4 Há um rio, seus córregos alegrarão a cidade de Deus, o lugar santo dos tabernáculos do Altíssimo.
5 S'oossay Aa giddon de'iyaa diraw,
5 Deus está no meio dela; ela não será abalada. Deus a ajudará, e isso bem cedo.
6 Gadiyaa Asay shabbarettee;
6 Os pagãos enraiveceram-se, os reinos foram movidos; ele proferiu sua voz, a terra derreteu.
7 Med'etetsaa Ubbaa Goday nuunanna de'ee;
7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
8 Haa yiite; Med'inaa Goday oosuwaa s'eellite;
8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR, que desolações ele causou na terra.
9 I sa'aa gas'aa gakkanaw de'iyaa olaa te"ee;
9 Ele faz cessar as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança pela metade. Ele queima a carruagem no fogo.
10 Woppu giite; taani S'oossaa gidiyaawaa erite.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os pagãos, serei exaltado na terra.
11 Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Goday nuunanna de'ee;
11 O SENHOR dos Exércitos é conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.