Salmos 108
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Abeet S'oossaw, ta wozanay minniide de'ee.
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Diitsawunne maasink'k'oo beegottite!
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Abeet Med'inaa Godaw, taani neena asaa giddon galatana;
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Ayaw gooppe, aggena ne siik'uu wolk'k'aama;
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Abeet S'oossaw, salotuwaappe bollaanna
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Neeni siik'iyaawanttu attana mala,
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 S'oossay bare geeshsha sa'aan hawaadan yaageedda;
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Gala'aade tawaa; Minaasekka taassa;
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Moo'aabe taani meec'ettiyaa kuyis'aaruwaa;
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Gimbbetteedda katamaakko, taana oonee afanawe?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 Abeet S'oossaw, nuuna aggeedawe neena gidikkii?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Asaa maaduu patsenna diraw,
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 S'oossaa wolk'k'an nuuni nu morkkatuwaa s'oonana;
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.