Provérbios 9
dwrl (DWRL) vs NVI
1 Aad'd'eeda eratetsatta bare golliyaa kees's'aaddu; he golliyaw laappun tuussatuwaa essaaddu.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Iza bare giigissiyaa shoobiyaw mod'd'o mehiyaa shukkaaddu; woyniyaa eessaakka agaade giigissaaddu. Maaddaa sintsaw aatsaadu.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Yaataade asaa s'eesanaw bare k'oomatuwaa kiittaaddu. K'oomatuu katamaw d'ok'k'a sa'aan ek'k'iide,
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 «Hinttenoo, eray pac'c'eeddawanttoo hawaa gelite!» yaageeddino. Boozatuwaakka Iza hawaadan yaagaaddu;
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 «Haa yiite; ta k'umaa miite; taani ageeda woyniyaa eessaakka ushite!
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 boozatetsaa aggiide, de'uwaan de'ite; akeekaa ogiyaan hamettite» yaagaw.
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 K'iliic'iyaa uraa seeriyaa Asay barew boriyaa akkee; iita uraa zoriyaawekka barew k'ohettee.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 K'iliic'iyaa uraa zoroppa; I neena is's'ana. Aad'd'eeda eranchcha uraa zora; I neena dosana.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Aad'd'eeda eranchcha uraa tamaarissa; yaatooppe, I kasewaappekka aad'd'eeda eranchcha gidanawaa. S'illo uraakka tamaarissa; yaatooppe I eraa gujjana.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Aad'd'eeda eratetsaw doometsay Med'inaa Godaw yayyiyaawaa; Geeshsha S'oossaa eriyaawe akeekiyaawaa.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Taanan ne laytsay darana; ne de'uwaa laytsaykka aduk'k'ana.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Neeni aad'd'eeda eranchcha gidooppe, ne huup'iyaw go'ettaasa. Neeni k'iliic'iyaawaa gidooppekka, ne huup'iyaw k'ohettaasa.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Booza mishirata walassaa daraw; iza barena naagenawunno. Iza ayinne erukku.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Iza bare karen, woy katamaw d'ok'k'a sa'aan oydiyaan uttaw.
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Suure barenttu ogiyaa oyk'k'iide biyaa asaa s'eesaade,
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 «Hinttenoo, eray pac'c'eeddawanttoo, taakko haa yiite» yaagaw. Akeekay bayinnawaakka,
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 «Wuu"iide ushiyaa haatsay mal"ee; geeman miyaa k'umaykka nashechchee» yaagaw.
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Shin I hayk'k'eedda Asay yaan de'iyaawaa, izi imatsatuukka duufuwaa c'iimmo giddon de'iyaawaa erenna.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.