Provérbios 9

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aad'd'eeda eratetsatta bare golliyaa kees's'aaddu; he golliyaw laappun tuussatuwaa essaaddu.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Iza bare giigissiyaa shoobiyaw mod'd'o mehiyaa shukkaaddu; woyniyaa eessaakka agaade giigissaaddu. Maaddaa sintsaw aatsaadu.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Yaataade asaa s'eesanaw bare k'oomatuwaa kiittaaddu. K'oomatuu katamaw d'ok'k'a sa'aan ek'k'iide,
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 «Hinttenoo, eray pac'c'eeddawanttoo hawaa gelite!» yaageeddino. Boozatuwaakka Iza hawaadan yaagaaddu;
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 «Haa yiite; ta k'umaa miite; taani ageeda woyniyaa eessaakka ushite!
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 boozatetsaa aggiide, de'uwaan de'ite; akeekaa ogiyaan hamettite» yaagaw.
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 K'iliic'iyaa uraa seeriyaa Asay barew boriyaa akkee; iita uraa zoriyaawekka barew k'ohettee.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 K'iliic'iyaa uraa zoroppa; I neena is's'ana. Aad'd'eeda eranchcha uraa zora; I neena dosana.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Aad'd'eeda eranchcha uraa tamaarissa; yaatooppe, I kasewaappekka aad'd'eeda eranchcha gidanawaa. S'illo uraakka tamaarissa; yaatooppe I eraa gujjana.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Aad'd'eeda eratetsaw doometsay Med'inaa Godaw yayyiyaawaa; Geeshsha S'oossaa eriyaawe akeekiyaawaa.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Taanan ne laytsay darana; ne de'uwaa laytsaykka aduk'k'ana.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Neeni aad'd'eeda eranchcha gidooppe, ne huup'iyaw go'ettaasa. Neeni k'iliic'iyaawaa gidooppekka, ne huup'iyaw k'ohettaasa.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Booza mishirata walassaa daraw; iza barena naagenawunno. Iza ayinne erukku.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Iza bare karen, woy katamaw d'ok'k'a sa'aan oydiyaan uttaw.
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 Suure barenttu ogiyaa oyk'k'iide biyaa asaa s'eesaade,
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 «Hinttenoo, eray pac'c'eeddawanttoo, taakko haa yiite» yaagaw. Akeekay bayinnawaakka,
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 «Wuu"iide ushiyaa haatsay mal"ee; geeman miyaa k'umaykka nashechchee» yaagaw.
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Shin I hayk'k'eedda Asay yaan de'iyaawaa, izi imatsatuukka duufuwaa c'iimmo giddon de'iyaawaa erenna.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.