Provérbios 24
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Ta na'aw, iita asatuwaa mala gidaarikkitaashsha gooppa; unttunttunna dabbotanawukka amottoppa;
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 ayaw gooppe, unttunttu ubbaa gede makkalabaa mak'ettiino; barenttu ins's'arssan geniyaabaa haasayiino.
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Gollii aad'd'eeda eratetsan kees'ettee; akeekankka minnee.
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Eray de'ooppe, k'ol"uu al"obaaninne lo"oban ubbaan kumee.
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Wozanaama uraw wolk'k'aama wolk'k'ay de'ee; eranchcha asaykka minotetsaa gujjee.
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Neeni olaw kesanaappe kasetaade halchchuwaa halchchanaw koshshee; daro zoriyaawanttu zoriyaan s'oonuu beettee.
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Boozay aad'd'eeda eratetsaa akeekanaw danddayenna; hak'a yaa'ankka odiyaawe ayinne baawa.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Iitaa ootsanaw halchchiyaa uray genanchcha geetettana.
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 Boozatetsaa k'ofay nagaraa; Asay k'iliic'iyaawaa is's'ee.
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Neeni metuwaa gallassi laafooppe, ne wolk'k'ay guutsa giyaawaa.
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Hayk'k'anaw bessenaan, hayk'k'oo pirddiide afiyaawantta ashsha; wod'ana haniyaa wode c'o"u gaade s'eelloppa.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Neeni, «Nuuni hawaa eribeykko» yaagooppe, wozanaa eriyaawe I be'ennee? Ne de'uwaa naagiyaawe erennee? Asaa ubbaw Aa oosuwaa oosuwaadan zaarennee?
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 Ta na'aw, eessaa ma; eessay lo"a. Eessaa ililuu goggoc'c'uwaan mal"ee.
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Aad'd'eeda eratetsaykka hewaa mala; I ne shemppoo mal"o gidiyaawaa era. Neeni Aa demmiyaawaa gidooppe, sintsanna yaana hidootay newaa; neeni akkana gaade hidootan naagiyaawekka d'ayenna.
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 S'illuwaa golliyaanne mas'uwaa bonk'k'anaw k'oppiyaa iita asaadan hanoppa.
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 S'illo Asay laappun gede kunddooppekka denddee; shin iitatuu metuwaan d'ayana.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Ne morkkii kunddiyaa wode nashettoppa; I d'ubettiyaa wodekka, «Hashshu!» gooppa.
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 Neeni nashetooppe, Med'inaa Goday hewaa be'iide nashettena; Aa hank'k'ettiyaawaakka aggi aggana.
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Iitaa ootsiyaawanttu diraw hirggoppa; unttunttu mala gidaarikkitaashsha gooppa.
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Ayaw gooppe, iita uraw sintsanna yaana hidootay baawa; iitatuwaa s'omppiikka to'ana.
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 Ta na'aw, Med'inaa Godawunne kaatiyaw yayya; unttunttoo makkaliyaawanttunakka zuppetoppa.
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 Ayaw gooppe, hewaa mala asatuwaa k'oppenna metuu gakkee; kaatiyaappenne S'oossaappe yaana metuwaa oonee eriyaawe?
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Aad'd'eeda eranchchatuu gujjiidekka hawaadan yaageeddino:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Bayzzanchchaa, «Neeni bayzzabaakka» yaagiyaa daannaa Asay shek'k'ana; kawutetsatuukka Aa is's'ana.
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Bayzzanchchaa muriyaawanttu loytsi nashettananne anjjettana.
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Suure zaaruwaa zaariyaawe dabbotoo malaataa mala.
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Kasetaade ne gadiyaa ootsa; katsaakka zera; hewaappe guyyiyaan, ne golliyaa kees's'a.
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Ne shooruwaa bolla gaasuu bayinnan markkattoppa; ne doonaankka c'immoppa.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 «I taw ootseeddawaadan, taani aw ootsana; taani aw Aa oosuwaa kushiyaa zaarana» yaagoppa.
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Taani itti gallassi, itti azallanne akeekay pac'c'eedda bitaniyaa gaden de'iyaa woyniyaa turaa gidduwaana aad'aad.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 Aad'd'iyaa wode, aguntsayinne sharafay goozi wotseedda; yuushshuwaan Shuchchaa gimbbiikka koleti kichcheedda.
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Taani Aa be'eedda wode, k'oppaad; taani be'eeddawaappe timirttiyaa tamaaraad.
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 Neeni guutsaa lip'p'i ga; guutsaa gem"ishsha; ne kushiyaakka shiishshaade guutsaa shemppa akka.
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 Hewaappe guyyiyaan, hiyyeesatetsay paannuwaadan yaana; pac'aykka olaa miishshaa oyk'k'eedda asaadan puttu gaana.
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.