Provérbios 24

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ta na'aw, iita asatuwaa mala gidaarikkitaashsha gooppa; unttunttunna dabbotanawukka amottoppa;
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 ayaw gooppe, unttunttu ubbaa gede makkalabaa mak'ettiino; barenttu ins's'arssan geniyaabaa haasayiino.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Gollii aad'd'eeda eratetsan kees'ettee; akeekankka minnee.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Eray de'ooppe, k'ol"uu al"obaaninne lo"oban ubbaan kumee.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Wozanaama uraw wolk'k'aama wolk'k'ay de'ee; eranchcha asaykka minotetsaa gujjee.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Neeni olaw kesanaappe kasetaade halchchuwaa halchchanaw koshshee; daro zoriyaawanttu zoriyaan s'oonuu beettee.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Boozay aad'd'eeda eratetsaa akeekanaw danddayenna; hak'a yaa'ankka odiyaawe ayinne baawa.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Iitaa ootsanaw halchchiyaa uray genanchcha geetettana.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Boozatetsaa k'ofay nagaraa; Asay k'iliic'iyaawaa is's'ee.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Neeni metuwaa gallassi laafooppe, ne wolk'k'ay guutsa giyaawaa.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Hayk'k'anaw bessenaan, hayk'k'oo pirddiide afiyaawantta ashsha; wod'ana haniyaa wode c'o"u gaade s'eelloppa.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Neeni, «Nuuni hawaa eribeykko» yaagooppe, wozanaa eriyaawe I be'ennee? Ne de'uwaa naagiyaawe erennee? Asaa ubbaw Aa oosuwaa oosuwaadan zaarennee?
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Ta na'aw, eessaa ma; eessay lo"a. Eessaa ililuu goggoc'c'uwaan mal"ee.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Aad'd'eeda eratetsaykka hewaa mala; I ne shemppoo mal"o gidiyaawaa era. Neeni Aa demmiyaawaa gidooppe, sintsanna yaana hidootay newaa; neeni akkana gaade hidootan naagiyaawekka d'ayenna.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 S'illuwaa golliyaanne mas'uwaa bonk'k'anaw k'oppiyaa iita asaadan hanoppa.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 S'illo Asay laappun gede kunddooppekka denddee; shin iitatuu metuwaan d'ayana.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Ne morkkii kunddiyaa wode nashettoppa; I d'ubettiyaa wodekka, «Hashshu!» gooppa.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 Neeni nashetooppe, Med'inaa Goday hewaa be'iide nashettena; Aa hank'k'ettiyaawaakka aggi aggana.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Iitaa ootsiyaawanttu diraw hirggoppa; unttunttu mala gidaarikkitaashsha gooppa.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Ayaw gooppe, iita uraw sintsanna yaana hidootay baawa; iitatuwaa s'omppiikka to'ana.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Ta na'aw, Med'inaa Godawunne kaatiyaw yayya; unttunttoo makkaliyaawanttunakka zuppetoppa.
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 Ayaw gooppe, hewaa mala asatuwaa k'oppenna metuu gakkee; kaatiyaappenne S'oossaappe yaana metuwaa oonee eriyaawe?
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Aad'd'eeda eranchchatuu gujjiidekka hawaadan yaageeddino:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Bayzzanchchaa, «Neeni bayzzabaakka» yaagiyaa daannaa Asay shek'k'ana; kawutetsatuukka Aa is's'ana.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Bayzzanchchaa muriyaawanttu loytsi nashettananne anjjettana.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Suure zaaruwaa zaariyaawe dabbotoo malaataa mala.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Kasetaade ne gadiyaa ootsa; katsaakka zera; hewaappe guyyiyaan, ne golliyaa kees's'a.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Ne shooruwaa bolla gaasuu bayinnan markkattoppa; ne doonaankka c'immoppa.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 «I taw ootseeddawaadan, taani aw ootsana; taani aw Aa oosuwaa kushiyaa zaarana» yaagoppa.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Taani itti gallassi, itti azallanne akeekay pac'c'eedda bitaniyaa gaden de'iyaa woyniyaa turaa gidduwaana aad'aad.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Aad'd'iyaa wode, aguntsayinne sharafay goozi wotseedda; yuushshuwaan Shuchchaa gimbbiikka koleti kichcheedda.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Taani Aa be'eedda wode, k'oppaad; taani be'eeddawaappe timirttiyaa tamaaraad.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Neeni guutsaa lip'p'i ga; guutsaa gem"ishsha; ne kushiyaakka shiishshaade guutsaa shemppa akka.
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 Hewaappe guyyiyaan, hiyyeesatetsay paannuwaadan yaana; pac'aykka olaa miishshaa oyk'k'eedda asaadan puttu gaana.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.