Jó 8
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Hewaappe guyyiyaan, Shuuha biittaappe yeedda Bilddaade zaariide, hawaadan yaageedda;
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 «Neeni hawaa malabaa awude gakkanaw haasayay? Ne doonaappe kesiyaa k'aalay wolk'k'aama gotiyaa mala.
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ubbaa Danddayiyaa s'oossay pirddaanne s'illobaa geellayii?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Ne naanatuu S'oossaa bolla nagaraa ootseedda diraw, I unttuntta unttunttoo bessiyaawaadan muree.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Shin neeni S'oossaakko simmooppe, Ubbaa Danddayiyaa S'oossaa woossooppe,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 neeni geeshshanne suure gidooppe, I ne diraw denddiide, neena maaddana; I kase ne de'oo zaariide woytana.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Ne doometsay guutsa malattooppenne, ne wurssetsay loytsi darana.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 «Kase yeletaa ane oochcha; nu mayzza aawotuu ayaa ayaa tamaareeddentto, koyaade demma.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Ayaw gooppe, nuuni zino yeletteeddawantta; nuuni ayaanne erokko. Nuuni ha sa'aan de'iyaa laytsay kuwaa mala.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Unttunttu neena tamaarissino, new odinonne barenttu akeekeeddawaappe haasayino.
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 «C'arii c'ariyaa haatsay bayinna saan dic'c'anaw danddayenna; mak'k'aykka haatsi bayinna saan mokkanaw danddayenna.
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Biro dic'c'iidde, k'ans's'ettennan de'iiddi, maataappekka elle shullana.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 S'oossaa dogiyaa asaa ubbaa wurssetsay hewaa mala; S'oossay bayinna uraa hidootaykka d'ayana.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 I ammanettiyaawe me"i kichchiyaawaa; I c'eek'ettiyaabaykka shararootaa golliyaa mala.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 I bare shararootatti golliyaan zemppee, shin ek'k'enna; I Aa oyk'k'ana, shin Aa danddayenna.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 I awaan haatsaa ushsheedda ataakilttiyaa mala; ataakilttiyaa sa'aa pinni kesana gakkanaw daashee.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Keelaa shuchchaa yuushshuwaan bare s'ap'uwaa yeddee; shuchchatuwaa giddonkka barew sa'aa koyee.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Shin I bare sa'aappe shodetti d'ayintto, he sa'ay Aa, ‹Taani neena be'abeyikke› yaagana.
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Be'a, iita asatuwaa nashechchay hawaa mala. Hara asatuukka yiide, unttunttu sa'aa oyk'k'iino.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 «S'oossay tumuwaappe tooshii bayinna asaa oli erenna; iitaa ootsiyaawantta k'ay maaddenna.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 I zaariide, neena miic'issananne ililissana.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Neena is's'iyaawanttu yeellaa mayyana; iitatuwaa gollii d'ayana» yaageedda.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.