Jó 30
dwrl (DWRL) vs BKJ
1 «Shin ha"i taappe yalagiyaa asatuu taana k'iliic'iino. Unttunttu ta dorssaa wudiyaa heemmiyaa kanatuwaa maaddana giinakka taani diggeedda aawotuwaa naanatuwaa.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Unttunttu aawotuu wolk'k'ay is's'eeddawanttanne bollaa gilk'k'eeddawantta gideedda diraw, taana ayinne maaddibeykkino.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Metuwaanne koshaa gaasuwaan k'amma denddiide, bazzuwaa biidde, s'ap'uwaa c'oommeeddino.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 K'ay sharafaanne bonc'c'iyaa mas'eeddino; mal"enna sankkaaraa s'ap'otuwaakka meeddino.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Asay waassiidde, kayisotuwaa yedersseeddawaadan, asaa giddoppe unttuntta yedersseedda.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Unttunttu zanggaaraa giddon, gonggolo giddoninne zaallaa gonggoluwaa giddon de'eeddino.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Unttunttu buuraa giddon bazzo do'atuwaadan waasseeddino; doobbiyaa garssan shiik'iide, ittippe de'eeddino.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Unttunttu k'ays's'eeriyaan shoc'ettiide, biittaappe yederssetteeddino. Unttunttu suntsaanna bayiide, booza gidiide de'eeddino.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 «Ha"i unttunttu naanatuu taana yetsan k'iliic'iino; taani unttunttu giddon leemisiide odiyaawaa gidaaddi.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Unttunttu taana shenetiide, taappe haakkiino; ayinne yeellatennaan ta som"uwaan c'uchchaa c'uchchiino.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 S'oossay ta wolk'k'aa laafetsiide, taana kawushsheedda diraw, unttunttu taana k'ohanaw, bis'aalaa kessi diggeedda paraadan, yeda gideeddino.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Ha seeri bayinnan dic'c'eedda naanatuu ta bolla denddiide, taana yederssiino; unttunttu taana d'ayissanaw ta bolla doodiino.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Unttunttu ta hamettiyaa ogiyaa gorddiide, taana d'ayissanaw koyiino; ooninne unttunttu hewaa ootsanawaa diggenna.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Olanchchatuu katamaa dirssaa mentsiide geliyaawaadan, unttunttu ta bolla yeeddino.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Wolk'k'aama dagamay taana dippi ootseedda; ta bonchchuukka c'arkkuu afiyaawaadan beedda; ta ishaluukka shaariyaadan d'ayeedda.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 «Ta shemppatta un"etaaddu; tuggaa gallassatuu taana c'irppi oyk'k'eedda.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 K'amma k'amma sakuu ta mek'etsaa c'oommee; seelaykka shemppi akkennan gede gujjee.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Ta mayuu gunddiide bayeedda; shamic'c'iyaa k'ood'iyaadan, taana c'uulli oyk'k'eedda.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 S'oossay taana urk'k'aan oleedda; taani biittaappe bidintsaappe keekkenna asaa gidaaddi.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 «Abeet S'oossaw, taani new waassay; shin neeni taw allabeyikka. Ek'k'aade neena woossaad; shin neeni ta woosaa sisabeykka.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Neeni kasewaappe dummataade, taw mek'etsaa iitaada; ne wolk'k'aama wolk'k'an taana yederssaasa.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Neeni taana c'arkkuwaan dentsaadda; Aa togissaadda; gotiyankka taana gonddorssaadda.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Asaw ubbaw wurssetsa gideedda hayk'oo neeni taana aatsaade immiyaawaa taani eray.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 «Kunddiide me"eedda Asay tuggatiidde, ‹Taana maaddarikkii› giide waassina, aw k'arettenna Asay de'ii?
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Tuggaan de'iyaawanttoo taani yeekkabeykkitaa? Hiyyeesatoo taani k'arettabeykkitaa?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Lo"obaa demmana gaade taani amottiyaa wode, iitabay taana gakkeedda. Taw sa'ay keekee gaade taani naagiyaa wode, gallassay taw d'umeedda.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Ta wozanay hirggeedda; taani woppaa demmabeykke; gallassaappe gallassan ta tuggay yaa dareedda.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Ta bollay aawaa suuluwaan gidennaan kayyuwaan kares's'eedda; taani shiik'uwaan ek'k'aade, ‹Taana maaddite!› gaade waassay.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Taani worakanatoo ishaa, sagoniyawukka dabbo gidaaddi.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Ta galbbay kares's'iide, pok'etti pok'etti wod'd'ee; ta bollaykka mishuwaan s'uugettee.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Hewaa diraw, ta dinkkii zilaassaw puneteedda; ta his'is'iikka yeekoo punetteedda.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.